从文体学角度看张爱玲《金锁记》的翻译

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shi_bc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文体学是介于语言学与文学之间的一门交叉学科,使用语言学为工具,对文学作品进行分析、评论。它将文学作品的形式与内容相结合,强调语言学的描写,又重视文学批评的阐释;是连接语言学与文学批评的桥梁。语言学文体学的出现为文体学研究提供了有用的工具,改变了传统的文学翻译批评方法的印象性和直觉性,使其更加系统,直观。文学批评者们能够对文章的文体特征做出系统化的描述,分析和研究的结果能够指导翻译者对文学作品的翻译,同时翻译批评者可以用此方法评价一篇文学作品的不同译本。在我国,语言学文体学已经和翻译实践与翻译批评相结合,但还需进一步探讨和研究。20世纪80年代以来,文学界对张爱玲文学作品的研究重视起来,而对她作为翻译家的地位没有给予应有的重视,直到20世纪90年代,张爱玲的翻译家身份得到认同和重视,随之而起的张爱玲翻译研究也进入学术界视野。她的成名之作《金锁记》历经翻译、改写,现存四个版本。从1943年首次发表直到1971年《怨女》的出版,历时28年,在翻译研究中是非常独特的现象。本文将研究张爱玲《金锁记》几个版本之间的变化以及造成几度翻译和改写的原因。本文将选取从《金锁记》到The Golden Cangue为研究分析对象。本研究从语言学文体学角度采用Leech和Short的语言学及文体学衡量标准,分析在语音、词汇、句法、修辞层面的两个版本的风格表达。同时,作者也将提出新的衡量方面—意象传达。本研究将采用语言学及文学批评的方法进行阐释。首先,作者将找出《金锁记》当中体现小说主题意义和美学价值的独特的文体学特点;其次,将讨论这些文体特点是否成功转译到The Golden Cangue中。通过对原文和译文的比较和分析,发现张爱玲译文有其优点和弱点。即使译文中有不到之处,张爱玲依然是翻译《金锁记》的很好译者。同时,本研究也在语言学文体学应用于翻译方面提出自己的见解。
其他文献
网络语言并不是简单生成在网络的环境里,它与现实的语言存在着差别,虚拟的网络语言交际空间为网络语言的变异提供了平台。目前,国内外语言学家主要以网络语言的为研究对象的专著
煤炭作为我国能源的重要组成部分,它的开采由于受到地质条件的影响,开采难度非常大,危险系数也较高,是相关工作者较为关注的课题之一。在采煤技术的选择,以及相关采煤设备的
本文讨论了一次引爆燃料空气炸药分散爆轰原理 ,通过一次引爆燃料空气炸药爆炸空气冲击波、地震波、宏观目标毁伤及高速运动分析系统实验观测 ,分析了一次引爆燃料空气炸药组
全方位地阐述北京地铁9号线车站的人性化设计,该设计不仅停留在"以人为本"的原则和概念上,更多地体现在细节的优化上,充分考虑站内乘客和运营管理人员、城市公共交通接驳和城
目的探讨针对性护理干预对宫颈癌患者术后尿潴留的影响。方法选取2016年4月至2017年8月间辽宁省葫芦岛市中心医院妇产二科收治的68例宫颈癌患者进行回顾性分析,将采用针对性
吸纳优秀的、适合企业需要的人力资源是企业人力资源管理基本的重要工作。论文以本人在G公司所从事的工作为基础,结合MBA学习的相关理论知识,对G公司的员工招聘体系进行了系
日前,福建省泉州市级财政下达奖补资金900万元,对南安、安溪、永春、德化等县(市)退出农村小水电站的业主或运营管理单位进行奖补,涉及小水电站44座,装机总容量8100千瓦。永
近几年,越来越多的越南学生选择来中国进行深造学习。在学习汉语过程中,不少越南留学生受到母语的影响,使其汉语发音中带有“越南味”。因此,本文以越南留学生为研究对象,对
中兽医学是祖国医学这一文化遗产的重要组成部分,它几千年来为保障中国畜牧业的发展做出了巨大贡献,也对世界兽医学的发展产生过重大影响。中兽医病名则是中兽医学体系的重要
<正>家政服务业向来被称为"阳光产业"。近年来,山东省家政服务业迅速发展,已成为服务业中一个规模较大并极具发展潜力的领域。当前,家政服务行业的发展亟需与标准化工作结合,