2012年美国总统竞选辩论口译实践报告

来源 :聊城大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wushong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国总统竞选辩论如今吸引了越来越多的国内民众的关注,要做好一场精彩的现场同传,译员除了对辩论内容熟悉之外,同传过程中恰当地运用相关的口译技巧便成为一场辩论口译成败的关键的因素。笔者通过对2012年美国总统竞选首场电视辩论进行模拟同传,发现口译过程中遇到的问题和不足,然后借助“释意理论”解决这些问题,并通过实例分析,总结出了在“释意理论”指导下的美国总统辩论口译过程中的若干翻译策略,进一步指导今后的口译实践。
其他文献
一直以来,连词的使用频率都很高,用法相对也比较灵活。在不同的语境中,一旦没有掌握好连词的使用规范,使用错误的运用方法,就很容易带来阅读上的困难,并且产生一些理解上的误会,这一
阐述了广西江重镇洪灾的主要特点:暴雨强度大,洪水突发性强,抗灾能力低;探讨了致灾的成因;指出了防洪减灾的主要对策是强调工程与非工程防洪措施相结合,建立了全流域综合防洪体系及
今天,甘肃省农民工银行卡特色服务正式开通了.在此,我代表甘肃省委、省人民政府表示热烈的祝贺!并对精心组织推广的人民银行兰州中心支行,参与实施的邮政储蓄银行甘肃省分行
期刊