【摘 要】
:
近年来,随着影视文化的不断壮大发展,许多优秀的国外电影作品被引入中国,原声电影越来越受到现代人们的青睐。在这种情况下,为了更好地了解电影的内容,字幕翻译更是必不可少
论文部分内容阅读
近年来,随着影视文化的不断壮大发展,许多优秀的国外电影作品被引入中国,原声电影越来越受到现代人们的青睐。在这种情况下,为了更好地了解电影的内容,字幕翻译更是必不可少。而现在的电影字幕翻译良莠不齐,所以对电影字幕翻译做深层次的研究,用恰当的理论指导字幕翻译,提高翻译质量是非常必要的。关联理论是由Sperber和Wilson提出用来解释交际是如何获得成功的,并指出交际实际上是明示推理的一个过程。说话人表达出具有最大关联的明示信息,听话人根据明示信息,从自己的认知语境中寻求与之关联的最佳关联,进而推理出说话人的交际意图,不需要花费更多的推理努力,就可以获得足够的语境效果。在此基础上,Gutt将关联理论与翻译首次结合,提出关联翻译理论,用关联理论作为理论基础指导翻译实践。本文以关联理论及关联翻译理论为理论基础,以美国电影《超能陆战队》的字幕翻译为材料,运用个案研究的研究方法,对《超能陆战队》的字幕翻译做深层次的研究,不仅从研究中可以看出关联翻译理论对电影字幕翻译具有的较强的指导作用,而且从中归纳出翻译方法,来指导电影字幕的翻译。所以本研究不仅有理论指导意义,还有应用理论指导电影字幕翻译的现实意义。本文的第一章节首先是对论文的写作背景及方法和意义做了简要概述。第二章对电影《超能陆战队》文本加以分析,总结出其词汇、句子和风格特点以及观众的特点。第三章主要对关联理论及关联翻译理论的概述和讲解。第四章是本论文的中心内容:关联理论指导下的案例研究。探讨了运用了哪些翻译方法使字幕翻译达到了最佳关联。第五章进一步讨论了在关联理论下《超能陆战队》字幕翻译达到的效果体现。最后第六章是对本论文的总结及对以后学习者的建议。本论文最后得出结论,关联翻译理论适合指导电影字幕翻译,并且可以提高字幕翻译的质量,字幕翻译的关键是达到最佳关联,观众不需要花费不必要的认知努力就可以轻松愉悦的欣赏电影作品,以及证实《超能陆战队》字幕的翻译达到了最佳关联,是成功的翻译。
其他文献
改革开放以来,中西交流与合作日益频繁与深化。独具特色的中国传统文化也越来越受到国外朋友的青睐。作为中国传统文化的重要分支,道家文化曾在中国文学史上留下了浓墨重彩的
目前,高职英语教学的研究仍然是一个值得深究的问题.高职学生本身的素质和高职院校自身的条件局限使得英语教学的效果很不理想.本文就高职英语教学提出一些建议和措施,以期对
理想信念是人的世界观、人生观和价值观在奋斗目标上的集中体现,是人们对美好未来的向往和追求,也是一个国家、民族和政党团结奋斗的精神旗帜。党的十九大报告对我国的发展方位作出新的定位,指出中国特色社会主义进入了新时代,在新的历史时期面对新矛盾、新任务,我们党对于坚定理想信念提出新的要求。新时代,坚定理想信念、构建共同的精神家园势在必行,是全面建成小康社会、实现中华民族伟大复兴中国梦的必然要求。本文围绕新
由于海部遥感影像的特殊性,使得传统摄影测量定位方法无法满足高精度的海岸带地理信息获取。提出利用潮汐数据转换计算的水边线高程数据值支持海岸带区域网平差,可以大幅度提高海岸带高程定位精度,在四角布设平高控制点条件下,可以提高海岸带高程精度74%。实验结果表示该方法可行,并得出一些有益结论。
《吕氏春秋》中包含着丰富的农业管理思想,认为农业管理必须遵循四时运行的规律,必须加强对农时、农民、土地和生产技术的管理,才能充分利用天时和地利,并使人力得到最大程度
<正>一、绪论(一)研究的目的与意义改革开放以来,中国改革的重点是沿着"经济领域—社会领域—政治领域"的逻辑顺序逐步向纵深发展的。经济领域的市场化率先开始,社会领域的自
安全感是影响后台产品使用体验的重要因素.文章结合后台产品所特有的业务逻辑性强、专业度高、操作复杂等特点,从安全体验的角度出发,分析了后台产品客观安全性和主观安全感
研究目的:既往有研究表明不同地区腹膜透析(peritoneal dialysis,PD)患者再入院原因及入院率不同,然而,亚洲鲜有大样本研究分析腹膜透析患者再次入院的原因,因此,本研究旨在探讨腹膜透析置管术后患者再次入院的原因。研究方法:纳入2005年11月1日-2018年5月1日在南昌大学第一附属医院肾内科腹膜透析中心新入并定期于我院门诊复诊的腹膜透析患者864例。排除:1.外院置管;2.由血透