论文部分内容阅读
量词是汉语语言系统中所特有的,对于母语为英语的留学生来说,其母语系统中没有量词这一概念,因此量词的学习无疑是汉语学习的一大难点。其实英语中存在着与汉语量词相似的“表量结构”。本文试图通过对汉语量词与英语“表量结构”的对比,分析异同,总结规律,并且以量词偏误的调查分析为参照,提出针对母语为英语的留学生学习汉语量词的若干建议,从而使他们能够更有效的学习汉语量词。文章的开篇是绪论,介绍本文写作的目的和意义,描述了汉语量词形成、发展、确立的过程,英语表量词命名的发展以及对外汉语量词教学的现状。接下来第二章对汉语量词、英语表量词的分类及量词本身进行了对比,分别从物量词、动量词两个类别进行分析对比;第三章对汉语量词、英语表量词的搭配结构、语法功能、表意功能、修辞功能等进行了分析,并且通过对比延伸出汉英在表量形式上差异的原因;第四章是通过调查分析HSK动态作文语料库中的语料,总结出母语为英语的留学生习得汉语量词偏误的类型及原因;第五章是论文的结束章节,主要针对前文对汉英量词的对比分析及偏误类型、偏误原因,提出一些对外汉语量词教学的方法和建议。