论文部分内容阅读
关联词语是衔接复句前后分句、完善其结构和语意的组成部分,也是复句学习的重点和难点。其中,条件和让步类关联词语是韩国留学生发生偏误较多的两类关联词语。本文以汉语水平达到中高级的韩国留学生为研究对象,采用偏误分析法、问卷调查法和文献查阅法等,以对比分析理论、中介语理论和偏误分析理论为指导,通过调查问卷和语料库收集语料,对韩国留学生使用条件和让步类关联词语的频率进行了统计,并对其中所反映出的偏误类型及其分布情况进行了具体的分析,最后在分析的基础上总结了韩国留学生使用关联词语时产生偏误的原因。由调查问卷得到的韩国留学生对条件、让步类关联词语的熟悉程度与平时使用关联词语的频率完全一致,由低到高分别为: “宁可……也”<“尽管……但是”<“即使……也”<“只有……才”<“只要……就”<“无论/不管……都”;而由HSK动态作文语料库统计得到的韩国留学生使用条件和让步类关联词语的频率由小到大为:“宁可……也”<“尽管……但是”<“即使……也”<“只要……就”<“只有……才”<“无论/不管……都”,与调查问卷得到的结果基本一致。从问卷结果来看,对关联词语的熟悉程度及使用频率与能否正确选用关联词语并没有直接的关系。调查问卷中选择题的平均错误率为35.92%,韩译汉的平均错误率远高于选择题,为78.8%。不同题型反映出的各关联词语的正确率也存在较大差异,选择题所反映的关联词语的正确率由低到高依次为:“宁可……也”<“即使……也”<“只要……就”<“尽管……但是”<“只有……才”<“无论/不管……都”;而韩译汉的正确率由低到高为:“即使……也”<“无论/不管……都”<“尽管……但是”<“宁可……也”=“只有……才”<“只要……就”。即便是同一题型中使用同一个关联词语进行连接的复句,其正确率也会受语境的影响产生较大的波动。分析和总结韩译汉题型的偏误情况可以发现,韩国留学生在使用条件和让步类关联词语组织复句时,一般会产生错序、遗漏和误代三种类型的偏误。其中,错序的发生频率较其它两种类型的偏误要小很多,主要表现为后一分句中主语和关联词语的位置发生倒置,此外也有条件和结论倒置的情况;因后句缺失了与前句中连词搭配的关联词语而导致的遗漏偏误和因使用了错误的关联词语而导致的误代偏误的发生概率较高,且其偏误率会随着逻辑语意和语境的变化而发生改变。韩国留学生使用条件、让步类关联词语时出现偏误,其原因不外乎以下四方面:其一是源自母语影响的负迁移;其二是目的语学习中产生的负迁移;其三是受到学习者自身学习策略和交际策略的影响;最后是教材编写和教师教学方法上存在不足。但归根结底,韩国留学生产生各种类型偏误的根本原因还是对关联词语的掌握不充分。针对以上对偏误成因的分析,从理论研究、教材编写、课堂教学和课后巩固四个方面提出了个人的建议。