论文部分内容阅读
语码转换作为一种特殊的语言现象引起了语言学家的重视。语码转换的研究自20世纪初兴起以来,获得了快速的发展,取得了一系列的研究成果。国外语言学家们从社会语言学、词汇学、句法分析等领域对语码转换进行了详细的分析研究,形成了越来越多成熟和完善的理论。而我国语码转换研究起步较晚,主要是对国外已有研究成果的介绍,还没有形成系统的理论体系。本文针对已有研究语料来源于报刊、杂志、著作等书面语料的情况,试图探索口语中的语码转换现象。现代情景喜剧《爱情公寓》中的众多的不同语码转换例子为写这篇文章提供了大量语料。语料多是人们的日常对话,更贴近我们日常实际,具有重要研究价值。本文基于对情景喜剧《爱情公寓》前三部剧集中的所有语码转换的例子分析研究,采用定量分析与定性分析相结合的研究方法,借鉴国内和国外的语码转换先进理论,对情景喜剧《爱情公寓》中语码转换的类别、特征、幽默效果、产生动因等方面,进行一个详细的分析。研究成果如下:情景喜剧《爱情公寓》中的语码转换主要有英语与汉语的语码转换、日语与汉语的语码转换、普通话与方言的语码转换三类,其中数量最多的是英语与汉语的语码转换,汉英语码转换又有句子内部的语码转换和句子之间的语码转换,这些语码转换主要以字母、单词和词组的形式出现。通过分析,概括出情景喜剧中语码转换的特点有简洁时尚突出强调、诙谐幽默妙趣横生、贴近生活通俗易懂、蕴含哲理发人深思。最后,借鉴于国栋的语言顺应理论,从语言现实、社会规约、心理动机三个大的方面来对整个语码转换动机进行研究。语言动因包括填补句中词语空白、提及外国产品或概念、寻求便利;社会动因包括避免社会禁忌、出于礼貌;心理动因包括出于时尚的心理、强调、改变交际双方情感距离、不同文化的认同与融合。由于本论文只是针对《爱情公寓》一共三部剧集中所有语码转换的分析,语料可谓只是冰山一角,而要想对情景喜剧中的语码转换有更深入的了解,仅仅靠《爱情公寓》的语料分析是远远不够的,因而得出的结论不能普遍应用于所有语码转换研究。在以后的研究中,需要收集更多的数据,对比分析。