论文部分内容阅读
随着我国经济的迅猛发展,对外交流的日益频繁,各行各业都对口译人才的需求量加大。在口译实践中,同声传译作为非常重要的一种形式被广泛地运用于多国多语种的国际会议、新闻发布会、外事活动等大型国际场合。针对同传本身而言,其最大的特点就是具有强烈的不确定性,例如主题宽泛,内容包罗万象、发言人风格多样化等。因此同传译员要想表现出色,除了自身要有良好的双语功底之外,还需要掌握一些同传技巧。其中,译前预测是可以明显增强口译效果的常见技巧之一,译员在口译过程中能够感受到发言人还未说完这句话,但他已深明其意。本文将从认知发展机制中的图式理论出发,以美国总统奥巴马在复旦大学的演讲为研究个案,阐述译员应最大程度地利用图式的三种形式,即结构图式、背景知识图式和语言图式来调动大脑中的相关知识。在提高译员的听辨、理解、分析和表达能力的同时,行之有效地预测发言人的下文。有效的预测不仅可以极大地帮助译员正确传达源语言所想表达的信息,并且还能减轻译员的记忆以及心理负担。鉴于图式理论在二语习得、听力、阅读理解方面取得的丰硕成果,作者大胆将其引入同声传译领域,探究其对于译前预测的效果,从而提高英汉口译的质量和效率。