跨文化交际视阈下的中国菜名口译实践报告

被引量 : 2次 | 上传用户:liu1513
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国是一个崇尚饮食的国家,勤劳智慧的中国人民在长期生产生活中不断探索发掘有利于满足自身生命延续的饮食,形成了独特的饮食文化。随着改革开放的不断深入,越来越多的外国人开始关注中国美食,如此一来,菜名的翻译问题就显得格外重要。语言不能脱离文化而存在,从这个角度来讲,菜名的翻译不单纯是语言符号的转换,还是涵化有中国饮食文化的对外传播活动。菜名翻译的成功与否,可以直接影响中国餐饮行业在国外发展的规模和效益。本文以中国菜名为研究对象,共分四章:第一章是任务描述,包括该任务的背景、选择本篇的原因及文本特点。第二章是任务过程,描述了译前准备,翻译过程,质量监控和导师评价。第三章是案例分析,首先介绍跨文化交际理论,包括跨文化交际理论背景,文化、交际和跨文化交际的概念,跨文化交际模式,接着介绍了中国菜的语言和文化特点,其次,详细介绍了中国菜的五种翻译策略,分别是直译、描述性翻译、描述注释翻译、音译和音译描述翻译,并列举很多相关的例子让读者一目了然,然后介绍了中文菜名的英译误区和在口译中要培养跨文化交际意识两方面内容,强调中文菜名翻译的重要性及其在以语言文字为先导的饮食文化交流中扮演的独特作用。第四章是对本实践报告的总结,归纳出从本次任务中获得的经验和在口译过程中仍需要被大家重视及解决的问题。
其他文献
实验性自身免疫性脑脊髓炎(experimental autoimmune encephalomyelitis,EAE)是多发性硬化的实验动物模型,经过近2个多世纪的发展,已可以在猴、大鼠、小鼠等动物制备EAE模型,
另类风景——艾未未《葵花籽》$$2010年10月,英国伦敦的泰特现代艺术馆底层的涡旋厅铺满了“葵花籽”。这些看上去无比逼真的葵花籽是手工陶瓷制品,构成了艺术家艾未未的大型装
报纸
【目的】研究不同抗原和不同动物的多发性硬化动物模型的神经功能损害和病理特点。【方法】分别用MOG35-55免疫C57BL/6小鼠建立小鼠EAE模型,以豚鼠脊髓匀浆为抗原致敏DA大鼠
LED作为第4代照明产品凭借节能环保的优势逐渐应用于汽车照明领域,然而,随之而来发现 LED汽车灯具起雾现象普遍存在,既影响了车灯的照明效果又影响车灯的使用寿命,严重威胁了人们
回顾所有时代的发展历程,不同的时代,生产生活所需的能源也尽不相不同。而今,从目前我国经济发展的市场来看,企业的进一步发展离不开党建和精神文明建设工作。因此,为面对这
<正>每到春季,很多人的皮肤就会出现不稳定状况——红、痒、脱屑,起红疹、水泡,水油不平衡,T区毛孔粗大,有色斑问题的女性在这个期间也会感觉色斑区域颜色加重……于是,好好
随着市场经济的繁荣以及网上购物的兴起,快递行业得到了迅速的发展,快递服务逐渐融入人们的日常生活。而随着复杂网络与大数据技术的不断进步,通过物流大数据来认识快递网络
现今社会发展中,国家与国家之间在政治经济文化等领域的交往日益增多,在这一时代背景下,涉外婚姻的数量呈上升趋势,同时也带来了涉外婚姻家庭关系相关问题的法律冲突,特别是
正处在战略转型的十字路口的阿里巴巴集团,作为中国电子商务服务商代表,是一个具有国际竞争力的企业集团。本文在第三章中对阿里巴巴集团的发展现状及国际化动因进行了分析。
<正> 宋代的上海主要有三处地名,一是青龙镇,二是上海务,属秀州华亭县地界,秀州后升为嘉兴府,三是江湾,属苏州昆山县或嘉定县地界,苏州后升为平江府。关于上海沿革,如《太平