论《温柔的手》中巴蒂的情感自主性

来源 :东北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kuanaiTTA
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
M. E. Kerr是美国青少年现实主义文学的先驱之一,在美国青少年文学中享有盛誉。1993年她荣获由美国国家图书馆协会颁发的玛格丽特·爱德华终身成就奖。《温柔的手》是她最受青少年青睐的小说之一,曾被美国纽约公共图书馆认为是最优秀的青少年小说之一。这本出版于1978年的书被认为是她所创作的最具有争议的小说之一。一些研究者认为这是一本引人入胜的书,因为它用亲和的语调介绍了纳粹党时期的一个惨无人性的罪犯。但是也不乏一些学者认为此书在塑造外祖父川可人物形象上缺乏说服力。可是青少年读者一直热衷于此书。本文的创新之处在于从青少年发展心理学的角度出发,研究了主人公巴蒂的情感发展。通过应用青少年情感自主性的理论,探讨了巴蒂情感成长的主题。1986年斯腾伯格和斯文伯格编制了情感自主量表,从那以后就引发了大量关于青少年情感自主性的研究。本文主要由五部分组成:在引言部分主要介绍了作家生平、《温柔的手》的故事情节以及此书的国内外研究现状和本论文所应用到的相关理论;正文由三章组成,分别介绍了巴蒂情感自主性的发展在恋爱关系、友情及亲情中的体现;最后得出结论,在寻求个性化的过程中,巴蒂逐渐获得了情感上的成长。
其他文献
“石化”最早是由美国语言学家Selinker(1972年)在其中介语理论中提出来的,用于描述语言学习的停滞现象。这一术语的提出引起了我国学者的普遍关注,其关注焦点是针对于普通高校
翻译是指把一种语言形式用另一种语言形式表达出来的行为,其目的是沟通两种不同的语言文化,并使之得以交流。文学作品是由美的语言、艺术的语言所构成的,所以文学翻译不同于其他
新生研讨课(Freshman Seminar)来自德国习明纳(Seminar,译为讨论课),经柏林大学的改造及洪堡“教学与科研相结合”教育理念渗入,发展成为一种讲座制度形式:教学-科研研讨班,也是
随着经济与贸易的发展,商务信函作为商业交流的手段之一,在商业事务中日益成为不可或缺的一部分,通过它人们可以交流信息,联系业务,商谈贸易,处理问题,传递友谊等。而在商务沟通过程
长久以来,作为传统语言现象,转喻通常被视为一种修辞手段。Lakoff和Johnson的著作《我们赖以生存的隐喻》于1980年出版以后,隐喻和转喻的认知作用开始进入人们视野。传统修辞学
从亚里士多德时代开始,两千多年来,人们对隐喻的认识经历了一场从修辞格和常规语言的偏离到一种思维方式的变革。传统的隐喻理论将隐喻研究局限在修辞层和语言层上,其代表理论可
阅读是语言学习过程中最重要的技能之一,同时也是大学英语四级考试中最重要的考察项目。培养和提高学生的阅读理解能力,是当前学校英语教学当中最主要的问题。笔者认为,我国目前
本文尝试从关联—顺应模式的角度来探讨文化意象的翻译问题。该模式以关联理论和顺应理论为基础构建而成。通过理论阐述和个例分析的方法,本研究旨在揭示翻译过程中译者如何在