《不诚实的诚实真相》英汉翻译实践报告

来源 :天津师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoxin_vb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者在老师的指导下,与另一位同学合作翻译了由中信出版社提供的英文图书《不诚实的诚实真相》(The Honest Truth of Dishonest)。本论文就是在翻译这本书的实践基础上写成的。《不诚实的诚实真相》是畅销书《怪诞行为学》(Predictably Irrational)作者丹·艾瑞里(Dan Ariely)的新作。该书从生动有趣的实验入手,利用通俗易懂的语言对较为难懂的行为经济学知识进行了说明。由于这本书是面向普通读者的读物,出版社要求在翻译时必须行文流畅,表达自然,力求使译文读者获得与原文读者相同的感受。所以,笔者选用了奈达的功能对等理论作为指导,完成了这本书的翻译。基于翻译实践,本论文会从译文中选出实例,阐述应该如何灵活运用各种翻译技巧来实现功能对等。论文由四个部分组成。第一部分是翻译任务的描述,介绍了任务背景、委托方要求,原文文本的特点等。第二部分为翻译过程的描述,包括译前准备、翻译过程、译后事项三个过程。第三部分是翻译案例的分析。首先,对翻译时所运用的理论——奈达的功能对等理论进行基本概述。然后,通过实际案例来分析,应该如何使用增词、换序、转态等翻译技巧实现功能对等,保证译文在最大程度上再现原文。在论文的第四部分,笔者总结了在翻译实践中所得到的启发。
其他文献
普通高中(后文简称普高)近年来在各级各类示范性高中的不断扩张中生存与发展变得日益困难。于是,普高转型,谋求办学特色,提高办学质量;拓展更宽的发展道路,力求更高的发展平
1.工程概况上海市轨道交通2号线西延伸诸光路站——虹桥西站区间隧道工程,隧道覆土厚度最小为8.872m,最大为15.249m。根据提供的资料,联络通道位里程、线间距及埋深参数如表1所示
针对单轴承主发电机试验安装系统分析了主发电机振动速度值超差的原因,对原试验安装方式进行了结构改进,改进后的安装方式作为典型结构应用到其他单轴承主发电机的试验中,
目前危险品车辆的交通事故对于道路交通的危害已经非常严重,尤其在高速公路的隧道区段事故发生率更高,对人们的生命财产造成更重大的损失,目前道路管理者对此也十分重视,因此
本论文从翻译研究领域中阐释学派的视角出发,对小说《时间中的孩子》的中译本进行研究。《时间中的孩子》是英国“国民作家”伊恩·麦克尤恩创作的一部广受赞誉的小说。著名学
摘要:企业管理是按照生产资料所有者的利益和意志,对企业的生产经营活动所进行的决策、计划、组织、控制,以及对职工的领导和激励等一系列工作活动的总称。随着我国社会主义市场经济的发展,市场竞争日益激烈,对企业管理的要求也越来越高。笔者作为国有建筑企业的领导者,根据多年从业经验,对国有建筑企业管理作了一些探讨。  关键词:国有企业;企业管理;建筑工程项目管理  一、国有企业管理方面目前仍存在的一些问题