现代汉语介词的元语言释义研究

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mujun246
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要以语义语法学理论指导,运用常用、通用语对现代汉语介词进行元语言释义,是用现代汉语中的一部分词语来解释另一部分词语。基于引言对选题理由及理论背景等方面的论述,本文主要从以下方面展开研究。   首先,在以往研究的基础上对现代汉语介词进行界定和鉴别,同时对一些特殊介词现象进行讨论,如动介兼类、“×着”类介词等。在俞士汶《现代汉语语法信息词典》83个介词的基础上,通过删除、增添得出126个介词作为本文元语言释义对象。另一方面,以鲁川的介词语义分类为依据,本文对126个介词做了语义分类,共分为六大类十八小类,每小类再进行下位分类,各义场下位层次不等。有的介词在划分义类时存在义场重叠和交叉的情况,比如“就”“就着”“随”“对着”“向着”“以”等词的处理,“就”可介引方面、范围;“就着”和“随”都可介引条件、伴随;“向着”可介引对象、时间和处所;“以”可介引凭借、依据。对于这些义项较为纷杂的词的归属问题,本研究按照其语义的偏向性及具体情况再做具体分析。   其次,在同场释义原则下对126个介词进行元语言释义,并在与《现代汉语词典》、《现代汉语规范词典》释义作对比的前提下,参考与这些介词相关的各项研究成果及搜集的大量语料,对同义场同组介词进行讨论辨析,更全面、科学地完善介词释义。与实词相比,由于介词在语义上的独特性,很多同组介词在语义上往往差别不大,同场介词释义往往只能用相同的释义语句而达不到辨别区分的目的。为了达到释义语句简洁、通用并具有区分度的目的,通过在释义语句中加入介词功能、语体、使用频率等方面的差异来释义是本文的特点之一。总之,在释义元语言理论背景下,本研究坚持以限量、通用的释义词语来解释尽可能多的词语,并建构同场释义模式。   再次,在运用软件对基元释义语句的处理之后,将所得释义性词语同安华林《现代汉语常用释义基元词研究》中所得基元词作对比以对其进行优化,最终获得231个汉语常用介词释义基元。最后在介词搭配综述的基础上,分别从介词搭配模式、介词框架几个方面作一简述。  
其他文献
词义消歧一直是自然语言处理中的热点和难点问题,有着重要的理论和实践意义,诸多学者已在现代汉语方面展开了一定研究,而在古代汉语领域,相关研究却很少有人涉足,我们所做的