《澳大利亚2025》英汉翻译实践报告(节选自服务与投资部分)

来源 :牡丹江师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:MSYANXU
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告的翻译材料选自《澳大利亚2025》中服务与投资部分,属于学术型文本。该翻译材料详述了澳大利亚通讯的发展,交通运输的完善,外来投资的情况,以及人们生活的方式等等。本翻译实践报告共分为四个部分,包括翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析和翻译实践总结。其中第三部分是本翻译实践报告的核心内容,包括翻译困难及其解决办法。本翻译实践报告旨在对本次翻译实践中所遇到的翻译困难进行归纳总结,并提出相应的解决办法。因此,在语义翻译与交际翻译理论的指导下,本报告主要分析了词汇的翻译技巧及定语从句的翻译方法。通过本次翻译实践,译者首先要根据目标语读者的阅读习惯确保译文的准确性与可读性。其次,译者要通过译前的充分准备和译后的仔细审校保证翻译的质量。最后,希望本次翻译实践能够为同类文本的翻译提供参考,但仍有一些不足需要后续译者给予弥补。
其他文献
菟丝子别名黄丝、黄藤子、豆寄生,为旋花科菟丝子属植物菟丝子Cuscuta chinensis Lain.的干燥成熟种子,含有黄酮等多种生物活性物质。菟丝子黄酮的提取方法通常采用有机溶剂萃取
以鲜切金艳(Actinidia chinensis×Actinidia eriantha,黄肉型品种)猕猴桃片为试材,研究了4种贮藏温度(1、5、10、20℃)对包装后猕猴桃片货架期内贮藏品质的影响。结果表
我国对房价采取了一系列的宏观调控,CPI对房价有一定的影响,本文通过对CIP的分析以及CPI对建材的影响和最后的房价影响作了简要分析。
<正>0现状随着IT技术的不断发展和无线电管理工作信息化的需要,国家无线电监测中心陆续开发和建设了多个无线电管理信息系统,这些信息系统基本上能很好地完成相应的工作任务,
在老师们交谈中发现,80%以上人都不愿意当班主任,当了班主任也都是迫于无奈。其原因是班主任工作太累,尤其是心理压力过大。过重的心理压力给许多班主任造成失眠,身心疲惫。
期刊
赛车运动中的汽车及相关企业(轮胎、油品及零部件供应商),它们赞助赛车运动,除了可以获取到一般的体育营销赞助价值之外,还可以得到更多的附加价值。这些附加价值来源于这项
目的观察针刺后溪透合谷,配合腰部运动治疗急性腰扭伤的疗效。方法将212例确诊为急性腰扭伤的患者按纳入标准进行治疗,2个疗程后观察疗效。结果单纯后溪透合谷针刺组(针刺组)
<正>对等比数列的考查历来是高考数学的难点内容之一,试题两极分化明显:一类较为关注公式的记忆、技巧的合理应用;另一类更多的是通过知识的交汇与链接,全面考查等比数列的综
<正> 自原始社会母系氏族转变为父系氏族,母权也就让位于父权,在让会中,夫权、父权就开始了它的逐渐提高的过程,进入文明社会后,父权、家长权、夫权被极大的加强了,成为支配
本文基于"产出导向法(POA)"教学材料使用与评价理论框架,考察POA教学实施后产出目标的达成性。通过对50名在华马来西亚大二留学生产出文本的分析,以及对任课教师和部分学生的