《浮生六记》的文化负载词的翻译策略

被引量 : 3次 | 上传用户:ihwren
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化趋势成为必然,中外政治、经济、文化等领域合作和交流日益频繁。如何更好向世界传播中国文化是提升我国文化软实力的必然要求。因而文化翻译的重要性是不言而喻。本文以林语堂译《浮生六记》中大量出现的文化负载词为研究对象,采取实例分析方法分析林语堂翻译策略和技巧,并在改写理论指导下分析林语堂的诗学背景和所处时代的意识形态来解读林语堂翻译《浮生六记》和为何采用异化为主翻译策略的原因,最后归纳得出结论:在处理文化词时,译者需遵循的异化优先的原则,在保证译文符合英文行文习惯,照顾读者的接受能力,同时保留中国文化特色。本研究对文学翻译以及其他非文学领域出现的文化负载词的翻译实践都有很大的启示意义。
其他文献
由于突发性公共事件的特点就是发生的突然性,而且一旦处理不好则会造成广泛且深远的影响。所以,要控制突发性公共事件造成不好的影响,其关键还是把事件控制在发生之前,也就是在事
目的克隆Vero细胞基因组DNA的长串联重复序列(Long tandem repeats,LTR),并建立Vero细胞DNA定量PCR检测方法。方法提取Vero细胞基因组DNA,经HindⅢ酶切后,克隆至pET-30a(+)载
新课改已讲了多年也做了多年,但实际效果不尽如人意。目前,“课改难”仍是一个全新的时代命题。当代教育特别是基础教育,需要教师做“归零教育”的促进者,做“无为教育”的服
全球化衍生出体育全球化,对各国竞技体育的发展产生很大影响,就消极影响而言,全球化的功利性、盲目性和垄断性对健康体育文化的形成、运动员长远的发展和竞技体育事业的发展
<正>各省、自治区、直辖市畜牧兽医(农业、农牧)厅(局、委、办)、食品药品监督管理局,新疆生产建设兵团畜牧兽医局、食品药品监督管理局:为深入贯彻《食品安全法》、《农产品
<正>近日,拉开2013年水饮料销售旺季帷幕的竟是如火如荼的"标准门"事件。4月17日,据《国际财经时报》报道:农夫山泉水质标准的风波仍在持续。4月16日,农夫山泉发布声明回复《
为满足某些企业的满载运输需求,针对运输任务对车辆具有独占性的特点,分析得到总运输费用的大小取决于车辆的空车运行费用,在此基础上,将带时间窗的开放式满载车辆路径问题转
随着科技的日益发展,高校的科研活动和科研能力已成为评价高校综合实力的重要指标,这使得高校的科研管理工作日趋重要。但由于高校科研项目、科研成果的不断增多,使得科研信息管
随着经济全球化的快速发展,人们越来越关注全球的财经时事。英文是世界通用的语言,所以大多数财经新闻都以英文进行报道。英文财经新闻不仅能作为读者了解各个国家经济政策的
企业形式上并购之后的文化整合状况 ,在很大程度上关系到并购效果乃至成败。研究企业并购中的文化冲突 ,把握企业文化整合的基本原则 ,对成功实现企业并购至关重要。