关联理论视角下书法展览解说词英译研究

来源 :天津科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caibh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国书法是中国传统文化符号之一。中国书法所具有的哲学和美学价值成为中国文化对外传播的重要内容,在对外传播的过程中显得格外重要。特别是在当今社会,中国传统文化促进了中国的发展。随着中国文化的走出去,中国书法的相关英文出版物数量呈上升趋势,国内外各大艺术博物馆竞相举办中国书法艺术作品展,以供社会各界欣赏学习,同时中国书法也得到了西方人的欣赏与学习。博物馆文本具有文化功能,其解说词的英译旨在传递相关文化信息,使参观者能够从中获取有关的自然、文化、习俗方面的知识。就博物馆书法展览解说词英译的目的来说,是为了让西方参观者通过书法作品本身的视觉感染力产生想要对中国书法深入了解以及学习的兴趣。但是,通过观察部分书法展览解说词英译并没有取得理想的传播效果,其中书法释文翻译存在漏译、审美术语语义差异表述不完整、常见语法错误等问题。一定程度上,会对不谙中国文化与中国书法文化的西方人造成了误读,更有甚者会阻碍中国书法文化的跨文化传播。本文选取了台北故宫博物院定期举办的“笔有千秋业”书法藏品展览。台北故宫博物院截止2017年存有法书类藏品3672件,法帖类490件,数量可观,极具代表性与研究性。台北故宫博物院从2005年开始,定期举办名为“笔有千秋业”的书法藏品展览,其展出珍品多引起西方书法爱好者关注,其英文解说词相对完整,但是有个别解说词的英译存在问题值得研究。从其官网收集整理了共27期中英文解说词,其时间跨度为2005年7月到2016年7月,将中英文解说词整理为两组小型语料库。通过检索“笔有千秋业”的英汉解说词语料库中高频书法审美术语,基于关联理论,对“笔有千秋业”解说词的英译进行定性定量分析。分析结果表明,台北故宫的英文解说词较好的突出了中国文化与书法文化的语境效果,较符合关联理论的省力原则。但是其二字格审美术语,如“遒劲、苍劲”在同一语义场上存在语义差异。通过对比外国博物馆解说词,译者应结合具体语境、交际意图和传信意图,适当添加相关明示信息便于听者推理。可参考西方博物馆解说词,选择外国人普遍接受、易产生书法审美联想且情感输出较直接的词语进行翻译。通过研究发现,书家风格类术语具有固定性与独特性。经过对比,国外博物馆表述简洁明确,词义单一,符合省力原则和语境原则。基于此,书家风格类术语翻译可学习国外书法术语表达,以此形成国内外统一的表达模式。台北故宫解说词英译整体较好,信息明确,但是有个别释文漏译和句法层面的英译问题存在改善余地。
其他文献
随着各大房企销售业绩的发布,其显示销售业绩获得大幅提升,在2018年还能否持续这种发展吗?
目的评价头针治疗血管性痴呆(肝肾亏虚兼痰瘀阻络证)的疗效。方法采用多中心随机对照的试验方法,将184例患者随机分配到头针组和体针组,治疗前后分别进行简易精神状态检查量表(MMS
储罐作为石油石化等领域不可替代的储存器,对我国经济的发展起着至关重要的作用。储罐处于工作状态时,各种因素作用下在储罐的一些位置就会产生缺陷,这会严重威胁到储罐的安
随着互联网的快速发展,网络购物成为年轻人越来越青睐的行为,很多网络商家为了在激烈的市场竞争中站稳脚跟,保持市场份额,使尽了浑身解数,纷纷展开销售大战。在这些销售大战
联片教研是一种推进县域教育均衡发展和教师均衡发展的重要教研形式.合理搭建平台,科学制定计划,创新形式,强化管理,结合教学实际创造性地开展联片教研,可以提升教学、教研水
新希望集团有限公司董事长 刘永好:  民营企业最感到高兴的是,习近平总书记讲到“民营企业是自己人”,“自己人”这句话非常暖人。  在创新和变革方面,民营企业做得是最多的,当今一些新型公司、创新公司、移动互联网、智能制造公司绝大多数都是民营企业,解决就业最多的也是这个群体。  民营企业过去这40年已经为中国的经济建设做出了相当的贡献,未来40年我们民营企业还会做得更好。在新的格局下我们要加大投资、加
应收账款是企业在信用赊销模式中产生的,其风险管理问题在任何行业中都不容小觑,而且在提供服务工程的周期长、主营产品的价格高昂的企业中更为严重,这些企业赊销产生的应收