功能主义目的论视角下访谈类节目汉英同传

来源 :苏州大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:srepair555
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球经济、文化以及外事活动等领域交流的深入,口译作为人们消除障碍,加深彼此关系,沟通不同文化的有效手段得到大力发展。近年来,传媒技术得到迅猛发展,含有译员口译服务的访谈节目越来越受到大众的青睐。然而,与这一领域的口译实践活动蓬勃发展的现状截然相反的是,访谈类节目翻译的发展相对比较滞后,对访谈类节目口译的研究数量也相对较少。目的论指出一切翻译(包括口译和笔译)活动都是有目的的,翻译目的决定翻译方法。因此,在目的论的指导下,口译活动高效进行,其质量自然能得到保障。在访谈口译中,为了在有限的时间内达到使各方有效沟通,节目内容得到快速、准确传播的目的,口译员需要采取灵活的口译方法解决口译中面临的难题。笔者发现在目的论指导下,口译员可以抓住语段实质,产出受目的语使用者接受的口译,大大提高访谈口译的质量。德国功能派翻译理论的核心理论“翻译目的论”是本文研究访谈口译的理论依据。首先本论文简要介绍了目的论的起源、发展、三条主要原则(目的原则、连贯原则和忠实原则)及在口译中的应用。在此基础上重点研究了目的论在访谈类节目同声传译中的应用,即根据访谈类节目的特征,结合实例提出目的论指导下应用于访谈类节目同声传译的方法。最后指出本文的不足之处,希望今后会有更多学者对该领域进行研究,期待提出更为详尽的访谈类节目同声传译方法应用于实践。本论文以目的论为理论依据,探讨了访谈口译的一些策略,如直译、意译、省译、增译等。结合访谈类节目同声传译的实例,笔者希望该翻译项目能够对中国访谈类节目翻译实践和研究提供一些有价值的参考。
其他文献
<正>湛江珍珠闻名遐迩,素有“西(欧)珠不如东(日本)珠,东珠不如南珠”之说.这“南珠”,便是北部湾畔的湛江地区所产.当地风平浪静,气温适宜,水质纯净,浮游生物多,故所产珍珠
<正>妇女在产褥期内,出现肢体或关节酸楚、疼痛、麻木、重着者,称为"产后身痛"。又称"产后遍身疼痛""产后关节痛""产后痹症""产后痛风",俗称"产后风"。西医学产褥期中因风湿
随着教育教学的不断发展,教学方法中的问题化教学法越来越被国内各学校所重视,它不仅能够创造有意思的语言情境,而且能有效调动学生学习化学的积极性,使学习化学变得有趣而高
目的探讨小剂量罗呱卡因复合舒芬太尼蛛网膜下腔麻醉用于剖宫产的临床效果。方法通过对2012年2月至2013年10月在我院进行剖宫产的90例产妇,随机分为对照组和实验组,每组均为4
由于近年来高校声乐专业的学生越来越多,声乐教学逐渐受到广泛关注,但是在目前的声乐教学中,仍然受到传统教学模式的影响,使得高校声乐教学存在较多的不足与缺陷,急需对其进
演奏一首好听的音乐,不仅需要高超的技术,同时也需要很好的乐感,有技术,没有乐感,所演奏出来的音乐只是一个空壳子,没有灵魂,反过来只有乐感,没有技术,你也不能将音乐的内在
目的建立快速、灵敏的检测奶粉中磷脂酰丝氨酸含量的方法。方法用一定比例的三氯甲烷和甲醇的混合溶液提取奶粉样品中的磷脂酰丝氨酸,过滤后的溶液旋转蒸发至干燥,然后再用一
呼吸技巧是声乐演唱的基础,要想唱出优美的歌曲就应该具备好的呼吸技巧。呼吸是一门艺术,只有掌握了科学的呼吸技巧才能够更加轻松地演唱歌曲,从而将歌曲的自身魅力通过演唱