品钦在中国的译介研究

来源 :贵州大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:donny0325
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
托马斯·品钦是美国最著名的后现代作家之一,他的作品从上个世纪80年代初进入中国。品钦作品的介绍与翻译使该作家及其作品被我国学界与读者以各种不同的方式广泛接受。迄今为止,我国学者对品钦的研究几乎只限于解读和欣赏层面,而从译介的角度涉及品钦研究还未有先例。本文将以品钦作品的译介为线索,从另一个角度研究品钦,侧重其在中国语境下的接受及其变异。在品钦的作品进入汉语译本的过程中,他们遭遇了信息的或者意义的失落、形象的变形与风格的变异等问题。本文将以勒菲费尔与巴斯奈特的操控与改写理论以及曹顺庆教授的文学变异学理论为基础,阐释品钦作品汉译过程中文本外因素的操纵,即特定社会语境下的意识形态、诗学状况及赞助人等对品钦作品翻译和接受的决定作用以及译者主体性及其文化因素对原文的改写。本文的基本写作框架如下:第一章为论文的引言部分,简要介绍国内外对品钦的研究情况以及他的作品在中国的译介情况;同时阐述本文的研究方法和研究目的。第二章以品钦作品的主要译者为框架,研究品钦作品在汉译过程中遭遇的改写与变形,及译者的文化制约和译者的主体性对原作的操纵。第三章从权力操控的角度,研究特定语境下的意识形态、诗学状况和赞助者等对品钦作品译介的操纵和影响。第四章以品钦的《Ⅴ.》为例,研究品钦作品在我国的接受与变异情况,重在研究改写与变异。第五章将简短总结本文所述,研究的不足,及就相关研究提出问题。本文从文化研究的角度探讨翻译研究,重在研究跨语际交流中文化因素是如何影响了翻译,从而导致翻译过程中的改写与变形。本研究还在于呈现文学作品在其文化旅行的过程中,变异的不可避免性是翻译研究所应涉及的重要主题。
其他文献
针对当代社会环境污染越来越严重、固体废弃物排放量越来越大的现状,提出利用铁矿尾砂代替黄砂和磨细石英砂制备生态型活性粉末混凝土的方法。通过改变铁矿尾砂的掺量,并对不
本文研究了L-色氨酸(L-Trp)发酵液中性质相近的L-Trp和L-苯丙氨酸(L-Phe)的单组分及双组分溶液在732树脂上的吸附平衡和动力学过程。对L-Trp和L-Phe的单组分及双组分吸附平衡过程
本文通过产出实验对比维吾尔语中无声停顿的出现频率与时长在三种语速下(中速、慢速和快速)的不同变化,以此来研究无声停顿在维吾尔语韵律结构中的形式和功能。文章的另一个
模糊限制语这一概念由逻辑学及语义学发展到语篇研究,此后又在语用学领域得到进一步发展。模糊限制语作为一个语言学的概念颇受关注。关于模糊限制语现象的研究已在一系列领
随着工业控制技术和网络通信技术的发展,工业生产自动化程度越来越高,智能控制模块在工生产中被广泛使用,这些模块实时的提供了生产现场的实时数据,从底层设备到上位机监控的多层
本文主要针对笛卡尔在《谈谈方法》中有关"哲学方法论"的阐述,对其进行归纳总结,并结合临床医学的实践活动进行探讨。
本文阐述了企业实施增值税纳税人身份筹划的制度依据,提出了鉴别增值税两种纳税人身份税负差异的方法——增值率分析法和纳收增值额比率分析法,并提供了增值税纳税人实施身份
网络运维作为电力通信系统最基本也是最重要的职能,能够为电网的安全稳定运行提供保证与支撑。随着电力通信网络的迅速发展,完善其现场运维管理手段,对提高电力通信系统的保
本论文以湖南省宁远县北路平话的语音为研究对象,旨在揭示宁远北路平话语音的基本面貌,归纳其音韵特点。在实地调查获得语音材料的基础上,先对宁远北路平话的语音系统进行“