基于庞德三原则理论的慕浩然英译海子诗歌研究

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huntout
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文试图通过运用源自于埃兹拉·庞德(Ezra·Pound,1885-1972)作诗“三原则”的方法论来对慕浩然(Dan Murphy)英译的海子(1964-1989)诗歌作品进行研究。海子作为20世纪后期新诗潮的代表人物,在中国诗坛占有十分独特的地位。他通过诗歌对人类生存的意义作生命的沉思,以悲悯之心关注人类的生存状态。他的诗不简单是抒情诗,而是直抵生命的元素。美国学者慕浩然率先翻译了海子,并于2010年出版诗集《在秋天的屋顶上》(Over Autumn Rooftops),以期归还海子这位伟大的诗人应该享有的国际地位。至今,并未有人对此译作做出任何评论与研究。在20世纪大洋的彼岸,庞德作为英美文坛上颇有争议的风云性人物,纵横于美国与欧洲,其领导并推动了近一个世纪的文学运动。他对英美传统诗歌进行彻底革命,确立了现代自由诗规范,被公认为“英语自由诗之父”。孟子(372-289 BC)曰:“源泉混混,不舍昼夜,盈科而后进,放乎四海”。庞德的诗歌及其诗歌创作理论如那滚滚的源泉,迄今仍然对英美诗坛影响深远。而诗歌作为中国文化的灵魂,其翻译与传播虽然已历经几个世纪,但翻译的重心一直落在古典诗歌上。有关新诗的译介起步晚,影响弱。近些年来海内外学者、诗人围绕新诗展开了一系列规模的翻译活动。然而,国内关于新诗英译理论和原则的探讨明显滞后,此研究领域亟待开拓。文学翻译作为一种再创作,诗歌的翻译和诗歌的创作息息相关。庞德甚至认为“翻译原则即写作原则”。本文尝试着在庞德提出的诗歌创作三原则的基础上推衍出诗歌翻译所需遵循的三大原则:意象再现重塑意境以示诚;遣词造句上的精炼;追求语言自然流动的内在节奏。并对这三项原则进行合理的论证,以及在诗歌翻译三项原则下对慕浩然的译文进行细致的分析与鉴赏。希望能够为新诗英译的工作增砖添瓦,提供新诗翻译的理论性依据,从而使新诗走向世界并增强中华文化的影响力。
其他文献
目的:观察胶艾四物汤加减治疗排卵障碍性异常子宫出血的疗效。方法:86例用胶艾四物汤辨证治疗。结果:痊愈36例,显效25例,有效15例,总有效率88.37%。结论:胶艾四物汤治疗排卵障碍
根据雷公藤的生物学、生态学和资源学特性,提出以速生性和高药用成分含量为选育目标,以地理种源研究为基础,采取基础研究与现实应用相结合、常规育种与分子育种相结合、有性
审美熏陶是培养市民文明素养的有效途径,通过各类艺术观赏活动在潜移默化之中陶冶市民情操,提升都市文明,进而推动“文明和谐之都”与“首善之都”的构建进程。北京近年在组
摘要 学术翻译对于促进学术思想的传播和国际学术的交流具有非常重要的作用,因此学术翻译的研究也被赋予了积极的意义。基于纽马克的文本类型理论,本文选取学术著作《生境伦
青海省卫生学校自1951年7月创建以来,坚持社会主义办学方向,开拓进取,截至1999年9月,已为国家培养各类医疗卫生技术人才13946人,其中普通中专生11670人,大专生1317人,有相当
期刊
发达的证券市场都表现出多层次结构.大量的理论和经验证据表明:资本市场,尤其是中小型资本市场要受到逆向选择行为和高昂的直接融资成本的影响;而市场结构的型式,例如,二板市
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
目的为提高检测效率、降低检测成本、提高检测的准确性。方法采用双道原子荧光法在硼氢化钠-盐酸体系中、选择适宜仪器条件,对生活饮用水中的砷和汞的含量同时测定。结果砷、
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield