论文部分内容阅读
翻译硕士专业学位(MTI)的教学目标是培养高层次、应用型、专业性的翻译人才,因此培养过程中最重视实践。但由于MTI的建设仍处于探索阶段,其实践设置仍在不断完善的过程中。鉴于有关MTI口译学生实践现状调查的研究仍较少见,笔者进行了此次调查。该调查旨在解决三个问题:一MTI口译专业学生的实践现状如何;二目前MTI口译实践中存在哪些不足及取得了哪些成果;三综合调研分析结果可提出哪些改进建议。调研最终要实现以下两个目的:一将调研结果呈现给MTI口译学生,给学生增加口译实践机会提供一些启示;二将调研结果呈现给MTI培养机构,使其优化课程设置及实践设置。为解决以上问题,笔者将以实践的两个相关方为调研对象,即学生及用人单位(翻译机构)。鉴于除了与MTI培养单位合作的用人单位外,多数用人单位都经由翻译机构寻找合适译员,笔者将调研对象中的用人单位定为翻译机构。此次调研以问卷调查形式为主,第一份问卷的调查对象为第一批MTI培养单位中的8所院校即北外、广外、中山大学、厦门大学、南开大学、同济大学、中南大学、湖南师范大学的2013级MTI口译专业学生,调查内容涉及MTI口译学生实践的大体情况,学生对口译实践各方面的评估,学生对口译课程有效性的评估,学生对MTI培养单位的意见。第二份问卷的调查对象为中国翻译协会的部分会员,调查内容涉及MTI口译学生所占口译员比例,招聘MTI口译学生时的要求,对MTI口译学生表现的评估及对MTI口译学生和MTI培养单位的建议。同时对各高校的数名口译学生进行访谈,以获得更全面的MTI口译学生实践现状的资料。在对调查结果进行分析后,作者为增加口译学生实践机会对MTI培养单位及口译学生提出了以下几点建议。口译学生应当扩展实践渠道,抓住每次实践机会,积累口译经验;也应当夯实语言基础并坚持笔译练习;同时要积累某一领域的专业知识;掌握口译职业化的相关内容。口译培养单位应与国际组织、政府及企业共同合作,建立除了展会以外的其他实践基地,提高实践质量,并且开设更多实践性较强的课程或者讲座,如百科知识、语言基础、口译技巧及口译职业化。