【摘 要】
:
闻一多是中国现代文学史上新格律诗的倡导者,也是白话诗体翻译的先锋。他在诗歌翻译理论和实践上都卓有成就。作为评介性的论文,本文主要介绍闻一多诗歌翻译理论和其翻译实践中
论文部分内容阅读
闻一多是中国现代文学史上新格律诗的倡导者,也是白话诗体翻译的先锋。他在诗歌翻译理论和实践上都卓有成就。作为评介性的论文,本文主要介绍闻一多诗歌翻译理论和其翻译实践中的美学趋向。其翻译理论包括:(1)在选择原著方面;(2)翻译的步骤;(3)译者对翻译工作的态度;(4)译者的权力:(5)翻译策略;(6)诗歌应由诗人翻译;(7)译诗的语言应凝练,文字应显豁。然后,通过对闻一多部分诗歌译文的分析,凸现出其译文的美学特征:形式美、音乐美、绘画美、诗的语言、注意炼字。同时,可以看出闻一多的诗歌创作理论——格律诗的“三美”理论(音乐美、绘画美、建筑美)影响了他诗歌翻译的风格。闻一多在诗歌翻译理论方面的建树及其诗歌翻译中显著的艺术特色,对后来的翻译工作者有积极的借鉴作用。 本文共分五章。第一章绪论部分简单介绍了论文研究的意义、目的及方法;第二章是闻一多生平简介,概述其作为诗人、学者的成长经历;第三章评介其在翻译理论和实践方面的成就;第四章是对其诗歌翻译的美学研究,在这一章里,首先分析介绍了闻一多的创作思想和美学思想来源,以期对其翻译作品有更全面深刻的理解,然后通过归纳及对同一诗歌不同译文的对比,呈现出其诗歌翻译的美学特征;第五章为结论,闻一多的翻译理论及其诗歌翻译实践已为当代翻译研究者所重视,并已进入他们的研究视野。
其他文献
本报告是基于对《语料库语言学与英语教学:理论与实践》一书的英汉翻译实践撰写的,该文本为学术著作,而学术著作的翻译有助于国际间学术研究成果的交流及学术思想的传播。因而,引进国外先进学术思想,翻译国外优秀学术著作,对我国学术发展至关重要。此次翻译项目所选翻译原文本主要介绍了语料库语言学在英语教学的不同方面的应用,对学习该领域的学生或该领域学者有一定的借鉴作用。另外,由于学术著作的专业性也对翻译活动提出
<正>2019绣球属植物学术研讨会于2019年5月27日至28日在昆明西南林业大学国际交流中心召开。此次活动由国家花卉工程技术研究中心与国家花卉产业技术创新战略联盟联合主办,由
对30m^3聚合釜生产高聚合度PVC树脂进行了总结,详细介绍了工艺流程改造、配方体系优化、聚合转化率测定和性能评价体系的建立。
近几年,中国产业园区发展势头放缓,其原因有很多,比如行政干预限制市场、重复建设定位模糊、功能不足机械配套等。由于重量轻质,产业园区在规划布局上过多过急,产业选择并不
针对采用水解酸化-SBR-Fenton氧化-两级接触氧化工艺某制药厂抗生素废水处理研究,COD去除率可达到97.7%,出水完全能达到排放标准。该工艺简单,处理效果稳定,耐冲击负荷,具有
目的探讨糖尿病肾病患者维持性血液透析的优质护理。方法回顾性分析2016年2月~2018年6月对46例糖尿病肾病血透患者采取了优质护理干预。在血液透析治疗期间,针对患者的具体情
早期教育是学前儿童教育的重要阶段,更是幼儿期情感发展的关键期。早期将阅读和绘本相互结合的教育方式,可以有效培养学前儿童发展思维与认知能力和情感能力等方面。绘本是&#
品德课程资源的开发将促进学生的全面发展,直接导致教育方法的变革,提高学生的主体性,学生的实践能力、学习兴趣、创新能力将有全面的发展。然而,在现实的品德与生活、品德与社会
初中生知觉到的数学教师期望与学生数学自我概念之间存在非常显著的正相关.数学教师期望越高的学生倾向于具有良好的数学自我概念,数学教师期望越低的学生倾向于具有不良的数
人际关系作为人类社会的一种特有现象,常常影响着与人有关的各个方面。20世纪80年代,费孝通先生提出了“差序格局”的概念。他认为,中国传统社会中的社会结构和人际关系所具