论文部分内容阅读
在英汉交传过程中英语复杂句的口译一直以来都是一个难点。由于英语复杂句句式结构多样篇幅较长,且句子包含的信息量较多,所以对译员来说英语复杂句的口译无疑是一个具有难度的挑战。本文通过分析英语复杂句的定义、特点、英汉思维模式差异及英汉句式表达差异,并结合笔者的模拟口译奥巴马2014年国情咨文演讲的实践,总结了几种笔者常用的英语复杂句的口译应对策略。希望这些策略能够对译员在英汉交传实践中有所帮助。