论文部分内容阅读
词汇教学一直以来都是对外汉语教学的一个重难点,离合词更是由于其既可合又可离的特殊性成为语言学界研究的热点。前人关于离合词性质、扩展形式等方面已取得丰硕的研究成果,但是理论研究与对外汉语离合词的教学结合并不是那么紧密,理论研究应该如何行之有效的将其运用到教学实际中,是当前我们面临的急需解决的问题。针对这一问题提出思路,研究以对外汉语教学实际为基础,结合《博雅汉语》教材中的离合词,对离合词在教材中的数量、等级、注释、练习四方面进行分析,并探讨离合词离析形式及偏误情况,结合分析提出相应教学策略,以期让第一语言非汉语的外国留学生能够有效习得离合词。本文将从以下六方面对离合词进行研究。第一部分,集中分析了前人关于离合词的相关研究成果,在分析研究的基础上引论出本文的选题缘由、研究切入点和研究方法。第二部分,介绍《博雅汉语》和新《HSK考试大纲》,从数量分布、复现率、注释情况以及练习设置四个方面整理和分析教材中的离合词,并与新《HSK考试大纲》中离合词的设置情况进行对比,发现教材超纲词较多,且与大纲对离合词的标注存在差异。第三部分,从插入表时态的成分、定语、补语、重叠、倒装五方面对离合词的离析形式进行了分析。第四部分,根据HSK动态作文语料库中搜集到的语料,对教材不同阶段的离合词在使用时出现的错误情况进行归纳整理,分析出留学生在使用离合词时所出现的偏误类型和偏误产生的原因,为后文提出关于离合词的教学策略提供相应的根据。第五部分,根据前文所得出的教材中离合词的相关结论,以及语料库中学生存在的问题,由教材和教学两方面入手,为对外汉语教学中的离合词教学提供有益的建议。第六部分,从整体上对本文的分析过程做了阐述,并客观分析了存在的不足之处。