对外汉语教学中的离合词教学

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:silent_snake
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词汇教学一直以来都是对外汉语教学的一个重难点,离合词更是由于其既可合又可离的特殊性成为语言学界研究的热点。前人关于离合词性质、扩展形式等方面已取得丰硕的研究成果,但是理论研究与对外汉语离合词的教学结合并不是那么紧密,理论研究应该如何行之有效的将其运用到教学实际中,是当前我们面临的急需解决的问题。针对这一问题提出思路,研究以对外汉语教学实际为基础,结合《博雅汉语》教材中的离合词,对离合词在教材中的数量、等级、注释、练习四方面进行分析,并探讨离合词离析形式及偏误情况,结合分析提出相应教学策略,以期让第一语言非汉语的外国留学生能够有效习得离合词。本文将从以下六方面对离合词进行研究。第一部分,集中分析了前人关于离合词的相关研究成果,在分析研究的基础上引论出本文的选题缘由、研究切入点和研究方法。第二部分,介绍《博雅汉语》和新《HSK考试大纲》,从数量分布、复现率、注释情况以及练习设置四个方面整理和分析教材中的离合词,并与新《HSK考试大纲》中离合词的设置情况进行对比,发现教材超纲词较多,且与大纲对离合词的标注存在差异。第三部分,从插入表时态的成分、定语、补语、重叠、倒装五方面对离合词的离析形式进行了分析。第四部分,根据HSK动态作文语料库中搜集到的语料,对教材不同阶段的离合词在使用时出现的错误情况进行归纳整理,分析出留学生在使用离合词时所出现的偏误类型和偏误产生的原因,为后文提出关于离合词的教学策略提供相应的根据。第五部分,根据前文所得出的教材中离合词的相关结论,以及语料库中学生存在的问题,由教材和教学两方面入手,为对外汉语教学中的离合词教学提供有益的建议。第六部分,从整体上对本文的分析过程做了阐述,并客观分析了存在的不足之处。
其他文献
目的探讨脑膜瘤术后的1H-MRS表现及其临床意义.方法收集52例脑膜瘤病例,于术后7天、30天、3个月行增强MRI和1H-MRS检查,分析各种代谢物的变化.结果在术后反应性强化组中,各代
兑水  瓜瓢像张脸,口水被立体地  吐出来,除了这个嘴窝窝儿  能够蓄水的地方,竹蓝  是我看云时,身体反复地被漏掉  水豆是水,固体的水是浮云,液体的水  是木桩,气体的水,一定是  县城冰糕厂……嗨,乱都乱了  真的,笛子里的故乡,是能够奏出水来的  注定勾兑的水,被我嗅出——  去年的冬小麦在哼哼,在歌唱  像我在欢喜地磨骨头,像我今年的  肉身,被兑进了半条河流——  嗯嗯,我一翻身,豆把
期刊