二语词义表征对翻译词汇转换的影响

被引量 : 0次 | 上传用户:zxy6651
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究主要通过实验手段调查职业译员与学生译员在二语词义表征方面的差异和特征及其对口译词汇转换的影响。这是一次试图将翻译研究与心理学方法相结合的跨学科尝试。本研究主要解决以下问题:1.职业译员与学生译员在词义表征方面存在哪些差异特征?2.二语词义习得表征差异如何影响(不同类型的)双语词汇的翻译(口译)转换?3.职业译员与学生译员词义表征与词汇翻译转换的认知心理模型呈现何种样式?一共有8名受试参与本研究,4名是扬州大学外国语学院的大三学生,4名是经常从事口译兼职的高校教师。所有受试的母语皆为汉语,且以英语为其水平最高的外语。鉴于人数上的限制,本研究属于个案研究。本研究基于对所收集数据的分析,主要有以下发现:就职业译员与学生译员二语词义表征的特征而言:1.整体看来,两组受试的二语语义联系在纵聚合、横组合方面呈现不均衡发展的态势。2.职业译员在纵聚合方面的表现优于学生译员,尤其是生难词与特定领域的词汇3.两组受试在横组合方面的表现不尽如意,尤其是多义的“动介”搭配的掌握上。就词义表征如何影响口译词汇转换而言:4.在整个口译过程中,英汉口译总是快于汉英口译,呈现出方向上的非对称性。5.汉英口译时,职业译员所耗时间少于学生译员;英汉口译时,两组受试所耗时间相差无几(5秒之内)。6.就词汇量而言,两组受试汉英口译中产出的译语词汇较多地集中于最常用的1000词范围内;他们更多地倾向于提取单词而不是搭配构建译语。7.职业译员英汉口译的通达正确率高于学生译员;而对于汉英口译的提取正确率,职业译员在特色政经词汇语篇口译时占有优势。8.就译语产出而言,职业译员较学生译员的词汇更丰富、更具多样性。最后,本研究根据所得的发现和讨论尝试构建基于词义表征的口译词汇转换模式。
其他文献
主要组织相容性复合体(Major Histocompatibility Complex, MHC)是存在于脊椎动物体内与免疫功能密切相关的高度多态的基因群。许多研究表明,MHC不同等位基因与机体的抗病力密
本研究针对葫芦岛锌厂产出的铜镉渣进行了粒度分析和XRD分析,确定了该铜镉渣的平均粒度为17.241gm,渣中镉主要以硫酸镉状态存在,锌以硫酸盐和氧化物状态存在,铜存在的形态比
本人着重从中国蓝染与日本型染两国的工艺特征、图案文化、民族审美情趣以及传承与发展情况对比研究中日两国的民族艺术文化特征差异。由于目前国内对日本型染的查阅资料较少
迪里拜尔是我国自己培养的,现今活跃在世界舞台上的著名抒情花腔女高音歌唱家。她的演唱将西方美声唱法与中国民歌艺术进行了完美的结合,形成了自己独特的演唱风格。通过分析她
在大规模开放空间应急疏散的决策指挥过程中,由于资源和时间有限,态势不断发生变化,应急决策者往往需要更多地依靠自身的认知、偏好、知识、经验、判断力和创造力,而非传统的完全
目的:研制一套专门用于关节镜辅助下治疗Schatzker Ⅱ、Ⅲ型胫骨平台骨折的手术器械,并应用于临床,与传统切开复位内固定的方法比较,评价其效果。材料和方法:本研究分为两个部
随着经济社会的高速发展,中国城市化进程明显加快,城市管理任务越来越重。在这种背景下,城管执法的作用日益凸显出来,城管执法部门加强制度建设,坚持合理执法,强化执法监督,
凤凰山金矿点地处大兴安岭北端东麓,兴安岭—内蒙地槽褶皱区额尔古纳地块南缘的塔河过渡带内,属于得尔布干成矿带的东段南东缘。矿体产出于兴华渡口群变质岩系中,岩性主要为蚀变
王夫之的理欲观是王夫之哲学思想体系中一个重要的部分。理欲思想作为中国传统伦理思想的重要范畴,是宋明理学的核心内容,其关于天理、人欲之间的关系问题,也是中国古代思想家们