【摘 要】
:
本文通过对跨文化交际行为——翻译功能的考察,基于两种翻译目的即Venuti(1995)的“同化翻译”和“异化翻译”的观点对文学文本的翻译战略进行考察,力求通过探寻两种翻译战略
论文部分内容阅读
本文通过对跨文化交际行为——翻译功能的考察,基于两种翻译目的即Venuti(1995)的“同化翻译”和“异化翻译”的观点对文学文本的翻译战略进行考察,力求通过探寻两种翻译战略的异同。所谓同化翻译是指,将源语文本(源语、Source Text=ST)中其它国家中所不熟悉的要素根据目的文本(译文、target text=TT)的文化和习惯进行翻译,将源语文本中的差异感降到最低程度的战略;所谓异化翻译是指,将源语文本中的差异感按照原样保留,将目的文本中的差异感发挥到最大程度的翻译策略。本文翻译文本研究的对象是鲁迅先生的中文源语文本小说及松枝茂夫先生的译文及藤井省三先生的日语译文。本文由以下各部分构成。首先在第一章中介绍了文学文本的翻译及其特征,然后在第二章对跨文化交际的构成要素及重要性进行了概括说明。在第三章中论述了文学文本翻译和跨文化交际的关系。第四章中对跨文化交际视野中的鲁迅小说和跨文化交际的相互关系进行了说明。在介绍了分析研究对象文本之后,对鲁迅小说日语译文中跨文化的冲突与融合以及本文所采用的分析标准及分析方法进行了详细的说明。在最后的结论部分中对文学文本翻译的提出了自己的观点,即只有才有异化翻译策略才能更好地保留源语文本中的文化因素,才能唤起读者的新鲜感,才能完成跨文化交际行为,才能促进不同文化之间的交流与沟通。
其他文献
脊柱侧凸是儿童和青少年常见的脊柱胸廓畸形疾病。脊柱弯曲和胸廓畸形不仅影响患者外观,更重要的是阻碍肺脏的正常生长发育,导致不可逆的肺功能损害。严重患者甚至出现呼吸衰
探讨了家园共育理念的内涵,并重点讨论了家园共育下幼儿教育的模式构建,对幼儿教育的未来发展提出了建议和意见。
近年来,随着福利分房制度的取消,居民住房消费结构逐步升级,房产这个特殊的商品随市场快速发展起来,尤其是2006、2007年唐山市区为进行整体规划,暂停对市内新开发项目审批,二
本论文以“新农村建设背景下的农村基层休闲文化”作为研究对象,首先研究新农村建设背景下发展农村基层休闲文化的必要性和意义,也就是为什么要推进农村基层休闲文化的发展?
活性炭纤维(ACF)干法吸附技术是一种较有前途的联合脱除多种燃煤电厂污染物的综合治理方式。本文采用先硫酸后氨水的方法对ACF进行改性,分析了改性对ACF脱除VOC(甲苯作为VOCs的
自然意象是诗人雪莱诗歌中的重要元素。这些自然意象不仅特征鲜明而且蕴含了雪莱丰富的感情和深邃的思想。依据雪莱诗歌中自然意象的特征,本文从科学、浪漫生态学、审美和个
项目后评价在项目管理过程中有着重要的作用。油气田的开发建设作为我国重要的能源支柱产业,已成为国民经济的大动脉。油气田开发建设项目兼具投资大、周期长、风险高、作用
随着信息技术的飞速发展,特别是Internet的普及应用,Web上的文本信息爆炸式的呈现在人们面前。信息的激增使得我们需要有效地对其进行归类、过滤以不断提高人们在海量信息中
螺旋锥束CT(计算机断面成像)是一种目前在世界上广泛采用的医疗影像系统。精确螺旋锥束CT三维成像技术可以直接对肿瘤的解剖结构进行精确成像并定位,因而是目前解决实际临床
伴随着社会的进步,科学技术的突飞猛进,人类的文明也达到了前所未有的境况。人们在物质文化生活达到“量”的满足的同时,也逐渐的意识到“质”的重要性,即生活的质量。一个房