《美国文学中的狼和狼神话》(第4、13章)翻译实践报告

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bbfyang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告所翻译的原文选自美国学者S.K.Robisch的《美国文学中的狼和狼神话》(Wolves and the Wolf Myth in American Literature)第四章和第十三章。本书涉及的内容非常广泛,包含历史、地理、特有时期的社会现象和文化,通过对比分析,对所持观点进行举证,所涉及的信息量极大,所以具有很高的翻译价值。此次翻译实践充分利用书本和互联网相关资源,结合文本类型学做好译前准备,然后认真对译文进行翻译、通过多次修改和检验,最终完成了定稿。翻译实践报告主要包含翻译任务介绍、主要理论依据及应用、翻译过程以及翻译总结四个部分。报告首先介绍了翻译文本,呈现主要翻译理论依据和应用,然后对翻译过程进行描述。根据最终翻译成果,报告选取了相关翻译案例,从词汇层面、句法层面角度分析了翻译重难点和解决思路。最后,报告做出翻译总结,指出译者在此次实践中所得的经验和教训。此次翻译实践以德国功能主义翻译理论为框架,主要运用赖斯的文本类型理论进行指导。通过对材料的分析,原文文本以信息型文本为主,以表情型文本为辅。因此,必须保证译文语言符合所用的目的语,并清晰、流畅地传达原文。同时,译者要充分理解原文,注意原作的风格和形式。所以译者确定了两点翻译指导原则,一是翻译过程中要使译文准确再现原文内容,二是使译文的语言风格符合目的语表达习惯。根据上述翻译原则,译者在翻译时针对文本类型选择意译、直译、增译等翻译方法,主要根据翻译实践中所遇到的词汇、句法等重难点进行译例分析。
其他文献
随着嵌入式软件的性能越来越复杂,软件的质量对嵌入式产品的最终质量起到了决定性的作用。嵌入式软件测试是保证软件质量及嵌入式系统质量的重要技术手段,而嵌入式软件测试平
LDA是目前常用的较好的特征选择方法.然而散布矩阵不同时,LDA分类效果往往不理想.本文提出一种基于分类错误率最小的改进型LDA特征选择算法,采用迭代计算使Bayes分类错误率上
在小学语文课堂上使用简笔画教学,对于学生创新能力、语文学习能力的培养都有着重要的影响。基于此,分析了简笔画教学在小学语文课堂中的作用,阐述了在汉字教学、词语教学、
目的讨论肿瘤坏死因子(TNF—α)及白细胞介素(IL-6,IL-8)在急性冠脉综合征(ACS)患者血清中浓度变化及其意义。方法选取76例ACS患者,其中不稳定型心绞痛(UAP)患者37例,急性心肌梗死(AMI)39
介绍了一种基于DSP的无线基带通信系统平台,主要由无线传输模块、基于DSP器件的数据发送子系统和接收子系统组成。叙述了各个系统模块的工作原理,分别从硬件结构、软件流程两个
小学语文教学是我国教育教学体系当中非常重要的一个部分,对于小学生来说,他们对图画的敏感程度是比较高的,特别是简笔画,线条简单,生动形象,能够充分激发起小学生的兴趣。在
当前心理测验应用中主要存在三个方面的问题.首先,编译心理测验工具都有不足之处;其次,在心理测验的选用上有其科学性、适用性问题;最后,在测验结果的正确的解释与评价上还需
随着社会的进步,建筑行业得到了飞速发展,在推动我国经济水平提升、推进城市建设等进程中发挥了积极作用。作为建筑工程中的关键技术,工程概预算编制在工程造价管理中占据着