从跨文化差异的视角探讨翻译等值论的相对性

被引量 : 0次 | 上传用户:raulhanlin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译等值论是西方翻译理论中的核心概念,它的提出进一步完善了翻译理论。造成等值翻译的相对性的原因是多方面的,虽然其中有形式方面的原因,但最主要的还是文化方面的原因:中西文化之间的差异有时会阻碍翻译活动。翻译时往往“形”与“神”不可兼得,如何取舍,如何通过翻译尽量加强和增进不同文化在读者心目中的可理解性,缩短文化差异造成的障碍和距离,是从事翻译的人所必须面对的问题。然而,由于中西文化间存在着巨大的差异,在翻译中取得等值几乎是不可能的,等值翻译只能作为一种追求的理想,是一个相对的概念。我们也应看到,中西文化的频繁交流与日益融合,为翻译等值论带来了无限生机。本文从中西文化差异的角度探讨等值翻译的相对性问题。文章首先介绍了翻译等值论的提出和意义,指出翻译等值论的相对性,并就其进行文献综述。其次,作者从文化与语言、翻译的关系入手,从跨文化差异的视角探讨翻译等值论相对性的根源。然后,作者从翻译实践入手来研究翻译等值,意图具体论证文化差异是如何导致等值论的相对性的。最后,作者得出结论:“放之四海而皆准”的翻译理论不存在,我们在肯定等值翻译理论的指导意义和实践价值的同时,也要看到其相对性。文化之间存在差异,如何取得文化对等仍是翻译工作所面临的一大课题。事实证明,我们通常可以找到能为原文作者和译文读者所接受的文化对等翻译手段。一方面,我们不能忽视语言能力在翻译中所起的作用;另一方面,译者应事事处处重视源语中的文化因素,尽可能地在译文中取得文化对等。
其他文献
为了使8106综采工作面设备能够顺利安全进行回撤,需要在距停采线12m处开始为回撤做准备,主要是提供设备回撤空间和通道、绞车窝布置以及出口抹角施工等工序,其中回撤空间和通
期刊
一、试验目的为了进一步探索花生田肥料不同用量对花生生长发育及产量的影响,筛选出农业生产中最经济有效的肥料用量及施肥方式,从而指导农业生产。二、试验地点试验地点设在
期刊
世界建筑(以下简称WA):本期《世界建筑》挑选了您最近10年完成的13个项目,从私人住宅到大尺度的总体规划,让我们看到了不一样的福斯特建筑,不仅仅是尼斯的艺术中心或北京国际
本文首先介绍了典型的元数据管理结构;然后讨论了元数据的互操作和集成问题;最后 ,提出了一种多级邦联的元数据管理结构,并探讨了数据仓库与信息门户之间的元数据共享与交换
随着半导体制造和信息技术等相关高科技产业技术的日趋成熟,在一个芯片上几乎可以包含一个完整的系统(SOC)。客户对IC芯片的质量也提出了更加苛刻的要求,混合信号IC测试技术
福斯特一生只写了六部长篇小说,但已足够体现他毕生的思想,即对人与人之间自由连接的思考与追问。这也是资本主义中产阶级乃至整个社会传统思想、异性恋机制对女性和边缘群体
全球化是人类经济社会生活跨越国家和地区界限,在全世界范围内展现全方位的相互沟通、相互联系、相互影响和相互作用的一种整体化过程和趋势。在世界经济全球化的影响与推动
研制一种低毒、低残留、环境友好、使用方便、安全并能一次性防除稻田多种杂草混生问题,适应农业生产需要的新型除草剂泡腾片剂的意义尤为重大。选择杀草谱不同的二种除草剂
资产证券化是一种结构性融资活动,20世纪70年代在美国产生。伴随金融创新技术的发展,资产证券化与衍生金融工具相结合,形式呈现出复杂化,近几十年来在世界范围内取得了迅速的
随着世界能源危机的出现和环境污染的加重,人们开始越来越重视建筑物在使用过程中能源的大量消耗和给环境带来的巨大影响。建筑物因其使用寿命长、资金投入大、对生态环境影