A Critical Discourse Analysis of GM in Downton Abbey

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ken_008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
批评性话语分析作为一种语言研究方法旨在透过表面的语言形式,揭露语言背后的意识形态以及二者之间的相互作用;并进一步阐释两者是如何源于权利关系和社会结构,又是怎样为之服务的。批评性话语分析的理论基础主要来源于韩礼德的系统功能语法,两者都关注语言作为一种“社会符号”一方面受社会结构影响,另一方面又可以建构社会的现象。因此,本文从批评性话语分析出发,以费尔克劳夫提出的三维分析模式作为理论框架,以韩礼德的语法隐喻作为分析工具,对2010年ITV出品的古典剧《唐顿庄园》的文本进行话语分析,试图探讨日常用语中语法隐喻的选择对意识形态的反应以及其中主要角色是如何运用语言达到各自的最终目的以巩固自己的社会地位的。   本文的分析最终证明了语言的不客观性,语篇中所采取的语法隐喻都受生成者意识形态的影响,意识形态同时又受社会结构和权力关系的影响;同时,本文的作者也将通过对日常话语中的语法隐喻的分析,试图找出日常话语中的语法隐喻形式与之前被大量研究的新闻报道中的语法隐喻形式的不同并试图解释其原因。
其他文献
英语学位论文是学术英语的一种重要形式。学术英语的研究始于20世纪60年代,自80年代以来,学术英语研究的重心开始从语域分析、修辞分析逐渐转向语类分析。语类的早期研究源于亚
关于“差点儿(没)VP”的肯定和否定形式表达相同的命题意义的研究已颇为丰富,但是也存在一些争议。  论文首先从该构式的句法、语义、语用及认知成因方面对相关文献进行了综
摘 要:英语拟声词的汉译纷繁复杂,缺乏理论支撑。文章以《苔丝》及其两个中译本为例,以范畴化理论为基础来探讨英语拟声词汉译的方法和技巧。首先将拟声词类分为三个范畴:行为范畴、事件范畴以及性状范畴。结合英汉拟声词在范畴层次上不对应的特点,在每一范畴内部通过分析例句,对比其译本总结出其中所使用的翻译方法和技巧。  关键词:范畴化;拟声词;分类;翻译  中图分类号:H059 文献标识码:A  文章编号:1
认知语言学是认知科学与语言学结合形成的一门新的学科,以经验现实主义认识论作为其哲学基础,强调经验对于认知以及语言的作用,研究通过经验形成的认知结构及其规律如何影响语言
近年来,语篇分析中的衔接与连贯已经引起了越来越多的专家和学者的关注,关注焦点主要集中在如何使用衔接手段来构建一个意义连贯的语篇。话语标记语作为一种衔接手段也备受关
西欧的人道主义思想由来已久,从古希腊时期便有了“人道”这个词语。人性有完美和不完美之分。人类相对于神来说是不完美的,相对于低一级的动物来说是完美的。人道仅指人性中
关于低幼儿童语音习得,Lenneberg(1967)提出了独立假设(IndependeneeHypothesis),认为语言发展均受生理成熟条件的限制而不受成人语言与社会文化环境的任何影响;Boysson-Bard