论文部分内容阅读
本文是在翻译实践项目基础上写出翻译报告,材料节选自IMF所发布的2013年全球经济走势预测报告《世界经济展望》第2章,内容为就各地区和各国中短期经济情况所作出的预测。作者在总结前人研究和成果基础上,分别对电子工具发展过程,类型特点,对翻译实践的意义与帮助等方面做出分析概述,结合本次翻译实践选取其中例子加以分析整理归纳电子工具在翻译实践应用特点。电子工具具有廉价,低成本,高时效,携带方便等诸多优点,能很大程度上提高翻译速度和质量,减少译者工作量。但是从实践来看,电子工具的应用也存在非智能化,辅助翻译只局限于字、词、句的层面,长期使用译者对其依赖度增强等不足,使用时需要辩证、谨慎地选用电子工具辅助翻译结果。工具众多,本文无法逐一讨论,此处只选取翻译实践中典型应用案例介绍,重点讨论网络搜索引擎和网站翻译和电子词典在翻译中的使用。同时笔者发现工具虽有诸多优点,也存在不可盲目依赖等不足。电子工具在翻译实践应用方面探讨有助于提高翻译效率,理解翻译活动和翻译学习。如何科学高效利用它并且把这些优点发挥到极致直接影响到辅助翻译质量和翻译学习效果,也是当今译者网络化生存的必备素质之一。