论文部分内容阅读
对汉语和越南语的定中结构助词早已有研究,但仍没有学者对比汉语的“的”和越南语的“c(?)a”。本文在前人研究成果的基础上,对比汉语的“的”和越南语的“c(?)a”。全文分四大部分进行论述。第一部分,引言。指出对比汉语的定中结构助词“的”与越南语定中结构助词“c(?)a”有利于越南学生学习汉语和中国学生学习越南语,也有助于表达或翻译时准确使用相应的助词及其表达方式。第二部分:汉语的“的”。古代汉语“的”字最早读dì,本义为靶心。引申为莲子、鲜明、白、琴徽。又读dí,由鲜明引申为副词,表示确实,必定。又读de,借为助词,到元代逐渐代替唐宋所用的“底”,用在定语后边或组成“的”字短语,或用在句末加强肯定语气。“底”字来自“之”字,大约始见于唐代。现代汉语“的”字分成两类:分布于偏正结构或“的”字结构的“的”和分布于非偏正结构的“的”。分布于偏正结构或“的”字结构的“的”,表示偏正关系,即表示偏项对正项的修饰(描写或限制)。分布于非偏正结构的“的”,表示对某一句法成分的凸显。制约“的”字隐现的总规律是:语义的先决性,句法的强制性,语用的选定性,语音的提取性。第三部分:越南语的“c(?)a”。古代越南语“c(?)a”是一个名词,表示财产、东西。大概到十九世纪引申为助词,用在定语前边。现代越南语“c(?)a”有两个词性,名词和助词。名词保留本义,助词表示中心语和心语的领属关系。制约“c(?)a”字隐现的总规律是:语义的先决性,句法的强制性,语用的选定性,语音的提取性。第四部分:汉语的“的”与越南语的“c(?)a”的对比。“的”字的虚化过程早于“c(?)a”字。从隐现规律看,“c(?)a”比“的”的隐现规律更为简单清晰。指出“的”字在越南语的相应表达形式:在定中定语或“的”字短语,表领属关系相当于“c(?)a”,表属性关系相当于“b(?)ng,d(?),(?),mà,do,v(?)”,在句末加强肯定语气相当于“mà,r(?)i..”。