论文部分内容阅读
间接言语行为理论作为语用学的重要理论之一,是对奥斯汀言语行为理论的发展与完善,该理论现己渗透到我们日常交际的各个层面,成为我们生活中不可或缺的组成部分。论文以间接言语行为理论为支撑,格赖斯的“会话含义”理论、利奇的“礼貌原则”,以及原型理论为依托,以语料分析为对象,探讨俄汉语疑问句和陈述句实施间接言语行为手段的异同点,揭示两种语言实施规约性间接言语行为的特点。通过对比分析,我们发现,俄汉语带情态词的疑问句和陈述句实施间接言语行为时表达手段基本相同,但不带情态词的句子实施间接言语行为时表达手段存在诸多差异,甚至还可能存在空缺的现象。对俄汉语疑问句和陈述句实施间接言语行为的表达手段进行对比分析,有助于规约性间接言语行为研究的进一步发展,以及更深入、细致地了解两种语言在实施规约性间接言语行为所使用的标记性语言的规律特点。同时,期望该研究成果能为教学、跨文化交际及机器翻译提供一定的材料。