【摘 要】
:
本文是针对《青少年、犯罪与媒体三者关联的批判性分析》(Adolescents,Crime,and the Media:A Critical Analysis)一书第三章的翻译实践报告。根据多项研究,该章节主要探讨了
论文部分内容阅读
本文是针对《青少年、犯罪与媒体三者关联的批判性分析》(Adolescents,Crime,and the Media:A Critical Analysis)一书第三章的翻译实践报告。根据多项研究,该章节主要探讨了美国娱乐媒体虚构的暴力犯罪对人们在看待实际犯罪发生率、少数族裔参与犯罪等问题上所产生的影响,以及对青少年的形象定位,尤其是两代人的关系问题。该翻译报告重点指出了译者在翻译过程中所遇到的翻译难点,即英语名词的翻译和语序的调整,并相应地采用了转换法、语义引申、根据上下文及遣词用字、运用四字词以及结构调整等翻译方法,以求最大限度传达作者所表达的信息,并增强译文的可读性和可接受性。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
维持性血液透析(maintenance hemodialysis,MHD)是当前治疗慢性肾衰竭(chronic renal failure,CRF)最常见且行之有效的疗法,随着该项治疗技术的日益发展,CRF患者急性并发症的病死
“语用否定”这一术语最早是由中国学者沈家煊提出的,他将“语用否定”等同于美国语言学家Laurence Horn提出的“元语否定”(metalinguistic negation)。然而,之后的研究对沈