《邦德街婚介所》节选英译汉及翻译实践报告

来源 :云南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kuanhezyong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这篇英译汉翻译报告根据原书第八至十章的翻译而完成。选译章节出自英国编辑及作家彭罗斯·哈尔森的《邦德街婚介所》一书。1939年春,两名意志坚定的年轻女子在伦敦邦德街开始她们的婚介事业。这本传记体小说就讲述了她们及客户们的故事。在尤金·奈达的功能对等理论指导下,本翻译报告对翻译项目中采取的若干翻译技巧进行了探讨。本报告分为两部分。第一部分包括原文和译文。第二部分为翻译报告,分五个小节。第一节主要介绍翻译项目的意义和背景,第二节介绍由翻译理论界、语言学界著名语言学家尤金·奈达发展的功能对等理论,经过对词汇层面和句法层面的翻译技巧进行详细讨论后,第四节试图对原文显著的文体特征的译例进行分析。最后,译者分享了翻译过程中的些许体会。通过该翻译项目,希望读者能对战争时期扣人心弦又感人至深的故事产生共鸣,从而坚定信念,敢于追寻永恒真爱。
其他文献
<正> 植物形态学是研究植物个体,组织或器官的外部形状、内部构造及其发育规律的科学。近年来,随着各学科的相互渗透以及新的实验技术的应用,使植物形态学的学科范围扩展到实
日本能够短短的几十年内在经济上取得迅猛的发展,这都要归功于日本企业独特的经营管理理念。这种独特的管理理念和制度保障了日本企业能够健康持续的发展。为此,本文将分析我
<正>原料:鸡腿肉、料酒、盐、葱段、姜片、蒜片、花椒、干辣椒、熟芝麻、白糖做法:1.鸡腿肉切小块,用料酒和盐腌半个小时,锅内烧热热的油,把腌好的鸡肉炸至表面干脆。
目的探讨不同慢性阻塞性肺疾病(COPD)分级患者肾损伤及炎症因子的相关性研究。方法选择2014年5月至2017年6月温州市中心医院治疗COPD患者130例为研究对象,按肺功能分为4组,并
本文分别利用活性炭吸附、三氯甲烷萃取和前两种方法联用对显色剂 N-(1 -萘基 )乙二胺进行了提纯 ,从而使水体中苯胺类化合物测定方法的显色时间由 1 2 0 min(未提纯法 )缩短
隋唐时期,中医学历尽千余年的风雨,进入了全面发展的阶段。《诸病源侯论》即成书于此时(公元601年)。由隋朝太医博士巢元方主持编撰。该书总结了魏晋以来的医疗实践经验,对中医“
通过化学乳化交联法制备出球状的负载铜配合物C18H16N2O4CuCl2·H2O(CuL)的磁性微胶囊,采用光学显微镜、扫描电镜、透射电镜表征微胶囊的结构;采用电感耦合等离子发射光谱仪检
对我国农业标准化的产生、发展、现状、当前存在的问题、应采取的对策以及未来的发展趋势等进行了介绍和论述。
研发投入作为现代企业提高自主创新能力、保持并提高核心竞争力的关键途径,引起了企业界和学术界的高度重视。近年来,随着高阶梯队理论的兴起,国内外学者渐渐开始探索管理者
作为世界第二大语言,英语的学习引起了教育部门和学生的普遍重视,但是在学习英语的过程中学生们总是会遇见各种各样的问题,给正常的英语学习带来了非常严重的影响,本文主要针