【摘 要】
:
功能主义将翻译看作是有目的的跨文化交际活动,翻译目的决定翻译策略。翻译的过程受到各种因素的综合制约,译文是否“充分”地实现了翻译的目的才是评判译文的标准。这正是翻
论文部分内容阅读
功能主义将翻译看作是有目的的跨文化交际活动,翻译目的决定翻译策略。翻译的过程受到各种因素的综合制约,译文是否“充分”地实现了翻译的目的才是评判译文的标准。这正是翻译目的论的基本思想。本文以诺德的“目的论”为主要理论导向,以杨宪益、戴乃迭伉俪和莱尔的《呐喊》两个英译本(杨戴将《呐喊》书名译为Call to Arms;莱尔将其译为Diary of a Madman and Other Stories.)为案例,从跨文化研究的角度对鲁迅小说选集之一《呐喊》中的文化专有项翻译进行研究。文章作者主要从生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化、以及社会文化五个方面对这些文化专有项进行了详细的对比和分析,探讨两译本所使用的翻译方法,指出只要目的一致,就会达到殊途同归的效果,最后实现翻译的终极目的即跨文化交际。除了引言、结论,论文外分为三部分:第一部分对翻译目的论进行了总体回顾,包括其理论基础,发展阶段,重要的原则和概念。第二部分介绍了文化专有项并对影响其翻译的因素进行了分析。第三部分以目的论为基础对两译本进行比较研究,探讨翻译目的对翻译策略的影响,最后对译本进行总体评价。总之,本文试图通过文化专有项翻译实例分析来探讨译本及译者的翻译策略,以期重新认识目的论在文学翻译中的指导作用,从而为文化翻译提供可行性策略,提供新的视角,以达到促进中国文化对外传输的目的。
其他文献
目的研究分析精神分裂症患者接受系统化护理干预的临床效果。方法对2013年3月~2015年3月我院的128例精神分裂症患者进行研究分析,分成对照组和观察组两组。对照组使用常规护
随着科技,特别是通讯技术的进步,以及市场结构的变化和居民金融需求日趋多样化和高级化,我国商业银行传统区域式或直线式组织结构已不能适应新的需求,矩阵式组织结构成为国内
<正>《科学时报》约稿谈科技与经济发展这样一个听起来很老生常谈的话题。我首先想到的是人们熟知的那句话:"科技是生产力(或第一生产力)。"如此家喻户晓的观点还用讨论吗?其
本文分析了《越狱》中监狱的内涵(有形的监狱和无形的监狱),越狱在本质上就是逃离束缚,重获自由。透过《越狱》可以看到,逃离的不仅仅是具体有形的监狱,还有着众多无形的监狱
本文分析了工程招投标中不正当竞争行为的表现形式及原因,并在此基础上提出了防范工程招投标中不正当竞争行为的建议。
<正>作为亚洲乃至全球最重要的经济论坛之一,博鳌亚洲论坛十分关注中小微企业成长。4月6日上午,《小微企业融资发展报告:中国现状及亚洲实践》发布,报告的主题为"金融转型中
在GPRS网络传输的过程中能够用到很多的通信协议,其中就包括TCP/IP通信协议。目前我国采用的大部分监控系统都采用GPRS网络通过无线连接到IP地址的方式,这种方式除了操作简便
<正>近年以来,北京市根据国家建设文化强国政策,提出本市文化具有"爱国、创新、包容、厚德"八字特点。笔者近来阅读《燕行录》,颇有感触,亦乘北京市社会科学院满学研究所就北
目前,电信运营商对于投资越来越谨慎,加上各个设备厂商的竞争日益加剧,尤其以中兴和华为为代表的国内厂商的崛起,更加加剧了电信设备市场的竞争:一方面它们抢夺了国外厂商的
社会保障制度是国家基本的社会经济制度,不仅在国民经济和社会和谐发展中占有重要地位,发挥着积极作用,而且事关千家万户的生计和每一个公民的福祉,为全社会所高度重视。尤其