前景化的翻译

被引量 : 5次 | 上传用户:ysy8023zq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译一直是译界讨论的焦点。译论对文学作品的关注主要源于其语言的特殊性。根据俄国形式主义的观点,文学作品区别与非文学作品主要在于其“文学性”而构筑“文学性”的主要手段即是文学语言对日常语言的“偏离”。穆卡洛夫斯基提出了“前景化”这一概念,指的就是将具有文学价值的东西从背景中突出的手法,通过前景化的语言创造“文学性”。利奇和肖特进一步将“前景化”从文学批评领域引入到文体学,认为文体学可以提供一个框架式的清单,为具体的前景化分析提供指导。在前述前景化理论的基础上,本文又采用了利奇和肖特从语义、句法和书写三个层面划分书面语言的模型,描述分析了《动物农场》二十二个中译本在这三个层面上对原文前景化语言的翻译,结果显示:1).前景化语言的识别与再现呈现两极化的特点。有的译本显示出较高的前景化意识,再现了大多数前景化特征,也有译本忽略了前景化在文学作品中的重要性,使得“文学性”在译本中普遍流失。比如,在本文讨论的十二个与前景化相关的语言点中,荣如德的译本保留了多达十个语言点的前景化特征,而于海生的译本只保留了两个语言点的前景化特征。2).不同的前景化语言重现率存在较大差异。有些前景化语言在诸多译本中均得以重现,而有些前景化特征则被大多数译本忽略。比如,在本文讨论的十二个与前景化相关的语言点中,一个语言点的前景化特征在多达二十一个译本都得以再现,而另一个语言点的前景化特征只在一个译本中得以重现。本文对前景化语言在《动物农场》二十二个中译本的再现进行了对比研究,评价了各译本在再现前景化语言上的表现,一方面补充了对《动物农场》这一具体文本的翻译研究,另一方面对前景化翻译的研究提供新的语料与分析,进一步论证了在翻译中保留前景化语言特征的重要性,希望以此为文学翻译实践提供一些启示。
其他文献
随着我国交通运输事业的不断发展,连续刚构桥因其跨越能力强、施工简单和行车平顺等优点而被广泛采用。但现有连续刚构桥预应力混凝土主梁跨中长期变形过大已是一种普遍的病
比较了高岭土和超细碳酸钙两种填料对环氧树脂粘度和拉挤工艺性的影响,并着重研究了高岭土的粒径、用量和存放环境相对湿度对环氧树脂粘度和碳纤维拉挤制品性能的影响。结果
毋庸置疑村上春树在日本现当代文学中占有举足轻重的地位。1979年,村上春树在29岁时出版他的第一部作品《且听风吟》并以此获得日本群像新人奖。紧随其后,村上春树又凭借《寻
尼古拉·阿列克谢耶维奇·扎博洛茨基(Hиколай-Aлексеевич3а6олоЦкий,1903-1958),苏联时期公认的两大哲理诗人之一(另一位为马尔蒂诺夫)。纵观俄罗斯
目的:研究促血红细胞生长素联合琥珀酸亚铁治疗尿毒症贫血的Meta分析.方法:收集有关“促红细胞生长素”“琥珀酸亚铁”“尿毒症贫血”等关键词的文献资料,涵盖病案60例,以结论
<正>据悉,包括大连港,青岛港和天津港三个港口在内的环渤海港口近几年吞吐量高速增长。据中国科学院预测科学研究中心预测,今年环渤海港口集装箱吞吐量增速仍将保持在20%左右
针对农村转型期土地利用率不高的问题需要进行土地整治,土地整治是提高农村土地利用率,推动新农村建设的重要途径。本文主要对农村土地整治的基础理论进行分析,在此基础上针
目的:本研究拟以狼疮性肾炎(lupus nephrits,LN)模型MRL/faslpr小鼠和小鼠系膜细胞为研究对象,探讨高迁移率族蛋白(high mobility groupprotein B1,HMGB1)及其相关信号通路在狼疮
包络法加工复杂曲面中.其复杂曲面的形成与铣刀的轮廓有着直接的关系。基于刀具是回转体的的基本特征,在刀具统一参数表达的基础上,给出了刀具扫描体的显式求解公式和单位法向矢
目的:多发性硬化(multiple sclerosis, MS)是一种中枢神经系统(central nervous system, CNS)自动免疫性疾病,神经退行性变与炎性脱髓鞘均为其重要病理特征。多发性硬化疾病早期阶