【摘 要】
:
21世纪,越来越多的西方学术原版著作引入国内,然而,翻译作品仍是了解西方学术成果的主要材料。学术翻译,作为翻译实践与研究的重要分支,在中西学术交流方面发挥着重要作用,发
论文部分内容阅读
21世纪,越来越多的西方学术原版著作引入国内,然而,翻译作品仍是了解西方学术成果的主要材料。学术翻译,作为翻译实践与研究的重要分支,在中西学术交流方面发挥着重要作用,发展空间广阔。本翻译报告基于Bilinguals’Existing Languages Benefit Vocabulary Learning in a Third Language的翻译完成,并在纽马克的文本类型理论及其方法论的指导下进行翻译。本报告共有五部分,其中第四部分是本报告的重点,介绍了翻译难点以及相应的翻译方法。在这一部分,翻译难点集中在词汇、句法以及语篇三个层面,具体为:词汇层面——术语的翻译、具有隐含意义的词的翻译以及名词化词的翻译;句法层面——如何翻译右分支结构句以及无灵主语句;语篇层面——如何实现语篇连贯。在翻译方法方面,由于文本内容与内容表达方式同样重要,语义翻译与交际翻译在翻译过程中均得到了运用。在词汇层面,术语翻译主要采用了语义翻译方法以忠实于原文;在词汇层面的其他方面,交际翻译也得到了运用。在句法层面,鉴于中英语言差异,主要采用了交际翻译方法。对于右分支结构的句子,采用句子拆分,然后根据中文表达习惯安排分句;无灵主语句的翻译采用添加适当主语或使用对应行为动词引导的方法。在语篇层面,主要采用了照应、连接等语法衔接手段。通过此次翻译实践,笔者收获良多,明白了以下道理:其一,学术文本具有鲜明的语言特点,即,严谨性、科学性以及客观性,属于信息型文本;其二,纽马克的文本类型理论及其翻译方法论对学术翻译具有重要指导意义,并且即使在学术翻译中,语义翻译与交际翻译也不存在冲突;其三,学术翻译不仅要求译者具有较高的翻译能力,同时也要具备充足的学术知识;其四,学术翻译为学术研究的发展提供了基础,有利于国际学术交流。
其他文献
目的:探讨心理干预对糖尿病患儿饮食依从性治疗效果的影响。方法:回顾分析在我院进行营养饮食调整治疗的30例糖尿病儿童的临床病例资料,先对患儿进行饮食疗法依从性调查,进行饮
目的:本课题研究“五脏俞”刺络法为主治疗原发性失眠的临床应用。旨在通过对“五脏俞”刺络法为主治疗原发性失眠的疗效及其临床作用的观察和研究,是对中医整体治疗思想的科
本文主要对苹果酸在反刍动物研究进展进行总结,阐述其作用机理和主要应用情况。
<正>干扰素是一类具有抗病毒、抗增殖和免疫调节活性的细胞因子家族,诱导同种细胞产生抗病毒蛋白,建立抗病毒状态,限制病毒的进一步复制和扩散[1]。重组人干扰素α(recombinan
新课标指出“运算能力主要是指能够根据法则和运算律正确地进行运算的能力。培养运算能力有助于学生理解运算的算理,寻求合理简洁的运算途径解决问题。”当前,教师十分重视培养小学生的运算能力。现有的研究对整数运算能力、分数运算能力等方面较为关注,但有关小学生小数运算能力培养的研究较少。因此笔者选取小数乘除法计算错误进行研究,旨在对小学五年级学生小数乘除法计算错误的现状进行调查,发现当前小数乘除法计算存在的问
二战后战争赔偿与日本反省战争的态度王哲申晓若战争赔偿,即战胜国对战败国在战争中给对方所造成的巨大损失和灾难的一种惩罚性补偿。二战结束后,反法西斯盟国(苏美英法)即根据波
<正>桩基础施工是建筑工程土建筑中的重要环节,是提升房屋建筑安全系数的重要基础,也是保证房屋使用体验的根本。本文针对建筑工程土建筑施工桩基础施工技术展开研究,通过对
目的探讨不孕症患者子宫-输卵管造影(hysterosalpingography,HSG)诊断与宫-腹腔镜诊断的符合率。方法对228例不孕症HSG检查为输卵管梗阻、输卵管积水、盆腔粘连者再进行宫-腹
随着人民生活水平的日益提高,饮食结构发生了巨大的变化,食品添加剂的大量使用,大气的严重污染,以及生活、工作的各种压力,导致心脑血管病变的人越来越多。胸痹成为三大死因
医疗保障制度是社会保障体系的重要组成部分,是居民面对突如其来的疾病风险时的经济保障网。通过对城乡居民基本医疗保险制度问题进行文献回顾及对广东省惠州市博罗县L镇进行