接受美学视角下莫言《酒国》的法译本研究

来源 :武汉理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:johnnywong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《酒国》是莫言的代表作之一,采用了复杂的复调叙事结构,运用狂欢化的语言表达了多重主题。文学翻译必须是文学。文学作品的译本必须具备原著诸多的特性。《酒国》的复杂性给翻译提出了巨大的挑战。长久以来,人们对翻译的讨论大多集中在原著文本和翻译过程上,对译本质量的评价标准也是众说纷纭。译本是忠实于原文好,还是“不忠的美人”更好?什么样的译本才称得上是好译本?从语言学角度讨论译本终是难以决断。既然译本的阅读主体是目标语读者,为什么不从目标语读者的角度评价译文的成功与否呢?《酒国》的法译本2000年在法国出版后获得了当年的“儒尔·巴泰庸”外国文学奖,再版过三次,译本的质量得到了业内人士和法国读者的认可。译者如何做到这一点的呢?本文从接受美学出发,立足于姚斯的“期待视野”、“审美距离”和伊瑟尔的“不定因素”概念,从读者的角度分析该译本。本文除引言和结语外,主体部分分为四个章节。引言介绍了本文的研究背景、研究目标、研究内容、研究方法和研究意义。第一章的文献综述回顾了中法学者对《酒国》和接受美学理论的研究。我们发现:学界目前对该法译本的研究较少,可研究的内容较多;运用接受美学理论研究翻译切实可行。第二章简要介绍了《酒国》的作者莫言、作品内容和译者杜特莱夫妇;简述了接受美学的起源和发展,着重阐述了接受美学的三个重要概念:“期待视野”、“审美距离”、“不定因素”。通过第二章的内容,我们对本论题的译本信息和理论基础有一个较好的认识。第三章和第四章是本文的核心。基于接受理论的三个重要概念,第三章运用实例分析了译者的翻译技巧、翻译方法,总结了译者的翻译策略;第四章选取了酒文化和饮食文化两个主题,实例分析了接受美学在译本中的具体体现。结语部分总结了本文的研究成果并指出本论题的局限性和有待深入研究的问题。通过本文的分析,我们认为一个高质量译本是译者根据原著的主题特点,充分考虑了读者对主题的认识和期待,选择了合适的翻译策略和翻译方法而得。译本最终能为读者提供与原语读者相当的审美可能性。
其他文献
为了节能减排,提高能源利用率,大庆油田近年来利用热泵进行生产工艺产生的余热回收。目前已经逐步推广利用电动压缩式热泵回收油田采出水、工艺循环冷却水中的余热,将余热转
时间序列相似度是时间序列数据挖掘的重要研究方向之一。如何利用时间序列相似度对提高时间序列数据聚类有着重要的意义。提出一种基于时间序列相似度的半监督谱聚类算法,通
房地产行业作为资金密集型行业,融资需求大、期限长,在我国国民经济中发挥着重要作用,但长期以来由于受外部环境原因和自身原因影响,融资渠道单一,特别是中小房地产企业。近
<正> 笔者自1984年至85年2月,在儿科门诊用推拿法治疗小儿惊证56例,效果较满意。现小结如下。一般资料男28例,女28例。1个月之内者2例,1~3个月19例,4个月~1岁28例,1~2岁7例。1岁
<正>随着民主政治建设的不断深入、依法治国方略的稳步推进和监督法的全面贯彻实施,近年来,人大工作的社会影响越来越广,作用越来越大,人民群众的期待越来越高。这既为人大工
二维码技术是最新的条码技术,是在一维条码技术的基础上发展起来的一门集信息编码、信息传递、图像处理、数据加密等技术于一体的综合性技术。随着移动互联网时代的到来,二维
目的 了解慢性精神分裂症TD患者是否存在认知功能损害。方法 符合持续性TD诊断标准且年龄低于65岁的慢性精神分裂症患者纳入TD组,对照组为同期住院慢性精神分裂症患者。其性
石油炼制工业污染物排放标准(发布稿)中对于新建及现有硫磺回收装置大气污染排放物中的二氧化硫做出更加严格的要求:一般地区不大于400 mg/Nm3,特殊地区不大于100 mg/Nm3。但目前国
15-17世纪,欧洲律学史处在一个新的发展时期,即纯律时期。在这一时期,纯律在音乐实践方面的应用主要为在键盘乐器上应用各种“中庸全音律”。笔者在收集整理资料的过程中发现
多倍化是植物物种形成和进化的重要驱动力。普通小麦是典型的异源六倍体,经历了两次杂交加倍过程而形成,在形态、生理和产量等性状上较其供体祖先种方面表现出明显的优势,但