目的论指导下寿险条款的汉英翻译

来源 :吉林财经大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:okzzh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人寿保险在我们的生活中至关重要。很多外国的寿险公司已经来到中国,而且其中有一些已经占据相当大的市场份额,尤其是在像上海北京等一线城市。越来越多的外国人在中国工作,学习或定居。他们需要人寿保险。国内外公司间面临激烈的竞争。为了改善服务,增加利润,他们需要互相理解,互相支持。潜在客户在购买人寿保险产品时需要货比三家。为了中外保险公司互相交流学习,促进保险业的发展,从而更好地为客户服务,寿险条款的翻译就显得尤为必要。寿险条款得翻译,尤其是汉英翻译是一个艰难地工作。在翻译的过程中,依着必须考虑诸多因素:语言学,营销,以及文化等等。功能理论注重目标文本在目标文化中的功能,强调翻译的目的。为了达到翻译的目的,译者可以利用各种资源,自由采取其认为合适的翻译策略,以达成翻译的目的。这种翻译理论从一个有别于传统翻译理论的新视角,即把翻译的目的作为评判翻译行为的决定性标准.本文研究的是在目的论指导下的寿险条款的翻译。翻译的主要目的非常明确:让目标文化里的读者清晰地理解条款内容,达到令其购买人寿保险产品的目的。此外,与西方国家相比,中国的寿险历史非常短暂。因此开展人寿保险翻译方面的研究对中国人寿保险业的发展也有积极的意义。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
我国大部分污染场地是工业生产或矿业活动所致。当前,我国污染场地种类较多,此情况的出现与我国工业企业和矿业的建设时间及其生产历史有紧密联系。其中,部分污染场地属于历
近年来,由于技校与职业学校新英语教学大纲的修改和颁布以及高中英语新课程标准中写作目标的颁布,高考写作评分标准也有所改变,越来越多的英语教师意识到写作教学的重要性。然而
本文阐述了数据挖掘的概念及实际应用的意义,尝试着将数据挖掘方法应用于我院部分大型医疗设备的故障监测与诊断中,取得了良好的收效。
分析镇痛药的市场现状,展望可能出现的市场销售热点,指出镇痛药中非处方药、国产普药、中药、老药新用及新药将在未来销售市场上占据有利形势,并介绍了镇痛药最新研究进展.
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield