小说《预言照相机》翻译实践报告(第8-10章)

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aklehigh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
No Good Deed(《预言照相机》)一书的作者玛丽·麦当劳(M.P. McDonald)是美国著名的文学小说作家,该书则是其马克·泰勒系列丛书(The Mark Taylor Series)的第一部作品,书中人物和故事情节完全为作者虚构,该书在出版后引发了读者的强烈反响。书中主要讲述了主人公马克·泰勒到阿富汗旅游,被无意间发现的一台老式照相机吸引,于是从街边商贩手里买了下来。出乎预料的是,这台相机拍照时,照片有时会和当时的场景完全不同,而接下来他看到的种种事故都曾在这些照片里出现,有时候他还可以通过自己的努力改变照片里预言即将发生的事。本书围绕马克·泰勒和他的预言照相机展开,着重描写了9·11事件以后,马克·泰勒被冤枉成犯罪嫌疑人和恐怖主义者的共犯而关押入狱后的一系列事件。书中故事情节叙述详细,场景、人物形态、心理活动描写细致形象,对话较多,并多处使用倒叙手法。该作品的翻译,可以从让国人对西方人的人生观、价值观有较为深入的认识,此类小说的引进和翻译,能够更好地促进中西方经济文化交流和彼此了解,也有助于学术界的学者更好地理解西方文学作品和创作理念。译者选取《预言照相机》的第八章到第十章作为本次英汉翻译实践的翻译任务。因为该部分是本书的中心部分,突出本书主题,情节描述精彩详细。本报告分为以下五部分:在简介中,对作者及其作品创作背景、内容做了简要介绍,论述了翻译此书的现实意义。第一章是翻译任务描述,描述了原文本的内容、翻译目标,分析原文本的特点。在第二章翻译过程描述中,描述了译者翻译过程中所经历的三个阶段:准备阶段,具体执行阶段,成稿审校阶段。第三章是文本案例分析,列举了翻译中遇到的问题,对其进行分析并提出相应解决对策。在结论部分,对整个翻译实践的过程进行反思总结,总结翻译经验启示,运用翻译理论归纳总结。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的 了解医学类高等职业院校心理委员对精神卫生知晓率和对精神疾病的态度。方法 采用精神卫生与心理保健知识问卷、精神疾病的病例测验、精神疾病有关态度问卷对广西医学类
该翻译实践报告以本人翻译的《威尔士国家植物园游客指南》为基础,介绍了翻译项目的背景和目的。为了恰当地运用翻译策略,笔者对该旅游手册的文本类型进行了分析。之后,笔者
欧盟EUP指令掀起了机电产品实施生态设计的绿色风暴。本文根据包装机械的特点,分析和探讨了包装机械开展生态设计的若干问题:生态设计的实施要求;开展生态设计的必要条件;生态设
玑代化的厂房、先进的设备、一流的人才队伍、独特的经营理念以及在行业发展中引领潮流的大手笔运作,使你无论如何想象不出,中山松德成立之初异常的艰苦条件。8个人,
浮梁严台古村落为国家级历史文化名村,现保存徽式明清建筑70栋,既有民居和祠堂,又有牌坊和油坊,保存现状较好。这些民居均依山傍水,坐北朝南,属徽派砖木结构,不仅具有天井、
目的 研究高血压患者在家庭医生中医药服务示范岗实施中医养生指导与人文关怀干预后的应用效果。方法 选取2017年11月~2018年11月签署家庭医生服务制的高血压患者80例作为研
小说是人们生活中必不可少的伴侣之一,无论是忙碌还是闲暇时间,小说都会经常被人们携带身边。而作为译者,进行小说翻译不仅能够锻炼自身的翻译水平,还能够为他人在阅读小说时