法律文本译者翻译能力探析

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:joylisten
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告以笔者翻译法学著作《欧洲劳动法》的亲身翻译实践为基础,从澳大利亚格里菲斯大学的D.Cao教授提出的“译者翻译能力模型”的新视角出发,对法律文本翻译译者应具备的翻译能力作出了初步探索。本翻译报告主要采用的研究方法包括文献分析法、案例研究法、图表分析法与比较分析法。通过对翻译实践中翻译能力应用情况的分析与大量翻译例句的展示,笔者最终得出结论,即D.Cao的译者翻译能力模型理论对翻译具有很大的指导意义,体现在其应用于翻译实践中的可操作性与高效性。法律翻译译者的翻译能力可从抽象的知识体系,即语言学知识与一般知识,以及读写方面的重要实践技能这两个方面来认识,主要包括语言能力、知识结构与翻译策略能力。这三个变量在翻译过程中是相互影响,相互作用的。因此,译者应当充分调动语言知识、非语言知识,辅以各种策略,方能充分理解源文本信息的含义,以目标文本中的词汇与句法来再现文意。翻译能力是可习得的,主要是通过教育、培训与亲身翻译经历不断积累的。所以,D.Cao的译者翻译能力模型理论为立志于从事法律翻译的译者提供了一些指导性的参考,并通过专业培训与翻译实践来培养自身的语言能力、翻译知识结构与翻译策略能力。
其他文献
<正>香港《南华早报》9月1日称,与内地相关的投资,包括跨境和国内交易,在2014年上半年强劲增长,占亚太地区交易额的大部分。普华永道会计师事务所说,2014年上半年包括并购活
本文基于复合型审计人才培养目标,探讨如何将研究性学习法与案例教学法耦合嵌入审计学课程教学。首先,在文献回顾基础上厘清研究性学习法与案例教学法融合的必要性;然后,对比
<正>9月25日,联合国可持续发展首脑会议正式通过了题为《改变我们的世界——2030年可持续发展议程》(Transforming our World:The 2030Agenda for Sustainable Development)
本文通过文献资料法、专家访谈法和逻辑分析法等研究方法,对辰溪县大水田乡村传统舞龙形态进行调查,旨在探讨乡村传统舞龙的形式及其文化内涵,同时为弘扬和传承大水田乡村传
随着医保政策改革的不断深入,医保政策惠及人群范围不断扩大。定点医院作为政策执行的载体,在实际操作中也随之出现了一些问题。文章针对医保费用的收回及财务管理方面存在的
近几年来,拥有良好磁学和力学性能的Fe基金属玻璃,一直是科学研究的热点。随着金属玻璃的广泛应用,对金属玻璃耐腐蚀性能进行研究显得尤为重要。据此本文研究了Fe基金属玻璃腐蚀
目的研究去甲斑蝥素(NCTD)与吴茱萸碱(EVO)联合用药对肝癌HepG2细胞增殖、周期凋亡的体外研究,以期为二者联合治疗肝癌提供理论依据。方法采用MTT方法检测去甲斑蝥素、吴茱萸
道德敏感性与德育心理教育,两者面向的主体都是人。要实现两者有机耦合,离不开两者耦合的共鸣点。主体性、作用性、诉求性的耦合提供了两者耦合基础。然而,现实困扰成为解构
2030年的大国关系将处于不确定、不稳定、不安全的重组状态,并向多极化、扁平化的方向发展。美国仍然是超级强国,中国的崛起不可阻挡。至于中国是不是超级大国,可能会存在争
在"走出去"与"引进来"发展的背景下,国外优秀的文化、信息被陆续引入中国市场。近年来,印度电影备受中国影视领域的追求,为我国影视行业开辟了新的发展空间,全面推动我国影视