【摘 要】
:
本学位论文是一篇学术论文翻译实践报告。笔者此次选择的学术论文“高中水平的西班牙口语发展:混合方法研究”(Spoken Spanish language development at the high school lev
论文部分内容阅读
本学位论文是一篇学术论文翻译实践报告。笔者此次选择的学术论文“高中水平的西班牙口语发展:混合方法研究”(Spoken Spanish language development at the high school level)主要介绍了作者如何通过一种混合方法来研究高中学生的西班牙口语发展情况,并得出结论:学生口语的表现有18%—30%可归因于教师变量。对于语言教学来说,交际教学法强调了语言习得过程中口语水平的重要性。但是令人惊讶的是,研究中对口语水平的调研受到了限制,这就导致了调查者对口语发展的理解并不完整。而且,目前的国际学术交流越来越频繁,对学术论文翻译的研究也越来越多。然而在我国,关于学术论文的翻译研究主要以论文摘要的汉译英研究为主,对学术论文内容的翻译研究还比较少。有鉴于此,翻译本篇论文是非常有必要的。本篇翻译实践报告拟以德国翻译目的论为理论基础,以笔者翻译的这篇论文为案例分析,从翻译三大原则:目的原则、连贯原则、忠实原则处展开,详细阐述了此次翻译实践的完成情况。并辅以实际事例,从语境的角度对在翻译实践中所釆用的各类翻译方法进行分析和讨论。最后对这次翻译实践进行总结,提出一些个人遇到的问题及相应的解决策略。该实践报告分为四个部分:第一部分为翻译任务描述;第二部分是翻译过程描述,包括译前准备、翻译过程及译后事项等;第三部分是翻译案例分析,对英汉翻译实践进行描述,以实例分析翻译实践中所采用的主要翻译方法及策略;第四部分为翻译实践总结,概括了笔者在这次翻译实践中的收获与体会,分析翻译实践中存在的难点与不足,并对翻译实践作出一些思考和建议,希望可以为以后从事翻译事业的同行提供一定的参考。
其他文献
目的:探讨二脉养心汤配合西药治疗小儿病毒性心肌炎的效果。方法:将2015年11月至2016年11月我院收治的病毒性心肌炎患儿116例随机分为对照组与观察组,各58例,两组均采用西药常
本文旨在研究前扣带皮层(anterior cingulate cortex,ACC)电刺激对Sprague-Dawley(SD)大鼠丘脑腹侧基底核(ventrobasalnucleus,VB)神经元自发放电活动的影响。实验采用在体细
<正> 赵树理说过,他写小说总是有感而发的。“我在作群众工作的过程中,遭到了非解决不可而又不是轻易解决的问题,往往就变成所要写的主题。”①“如有些很热心的青年同事,不
真胃炎是反刍动物的常见病,多因饲喂失常,发霉变质的饲料,饥饱失常,饲料单一,缺乏运动及其他疾病继发等因素引起,主要发生于老龄畜和犊牛,体质虚弱的成年牛,多以春季多发,大
目的:观察放射介入治疗对内科常规治疗后仍继续出血患者的疗效及安全性。方法:回顾性研究27例行放射介入治疗对上消化道大出血患者安全性及有效性。结果:放射介入治疗对内科常规
本次翻译文本选自亨利·基辛格的新作《世界秩序》。全书分为九个章节,将世界秩序分为了四类,是基辛格关于历史、国家策略、治国之道等世界事务的沉思录。目前,这部作品尚无
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目的探讨脑卒中患者低氧诱导因子α(hypoxia inducible factorα,HIF-1α)、脑红蛋白(neuroglobin,Ngb)表达水平与神经功能缺损以及病灶大小的关系。方法选取2014年6月至2016年2
笔者以纪实性著作《古拉格:一部历史》中第一部分的第一章作为研究对象撰写了这篇实践研究报告。原著第一章主要讲述了第一次世界大战结束之后、布尔什维克统治初期的俄罗斯,