论文部分内容阅读
羡余否定是一种普遍存在但又具有特殊性的语言现象,从上世纪五十年代起中国学者就开始研究这一现象。但是对于羡余否定结构的研究大部分都集中在现代汉语的本体上,对羡余否定在第二语言教学中的研究还比较少。在《博雅汉语》系列教材中虽然涉及到了羡余否定结构,但是笔者通过问卷调查发现学习者对该结构掌握不全面,因此,本文从对外汉语教学实际出发,对该结构进行了系统分析。本文主要分为三大部分,第一部分是从语法和语义两方面对羡余否定进行了本体研究。第二部分是问卷调查和偏误分析。笔者选取的研究对象是新疆大学有俄语背景的中高级中亚留学生,研究内容是从《博雅汉语》中选取的五组在口语交际中常出现的羡余否定结构,分别是“(不)一会儿”、“差点儿(没)”、“难免(不)”、“小心(别)”、“好(不)”。笔者采用偏误分析理论和中介语理论,通过发放问卷和查找HSK动态作文语料库的方式,分析收集到的导入性语料和自然语料,然后对语料偏误进行分类整理,通过对偏误类型的归纳分析中亚留学生在使用羡余否定结构时出现的偏误原因。第三部分是针对留学生如何快速有效地学习该结构,笔者从教材和教学两方面提出了具体教学建议,并希望所做的调查研究能对对外汉语教学产生一些启示作用。