论文部分内容阅读
断句法是指翻译时将原文的句子拆开,分段处理,以适应译文语言的表达习惯,使译文简洁明确,避免出现长串修饰语。它属于翻译方法中的分译法。该方法旨在追求译文通顺流畅,更符合汉语的语法规范和表达习惯,易于读者接受。本文作者通过翻译“Сопоставительный анализ основ китайской изападноевропейской живописи”,阐述了断句法这一翻译技巧在俄译汉中的应用及地位,并结合具体实例加以分析论述。笔者从断句法理论基本概述、俄语简单句汉译断句法、俄语复合句汉译断句法三个层面阐述了断句法的科学性。