《直到我找到你》翻译报告

来源 :云南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ake5nene
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,是对美国当代作家约翰﹒欧文的小说《直到你找到我》第二十八章和二十九章的翻译。报告主要汇报译者在翻译过程中获得的经验。此次翻译实践在关联理论的指导下进行。报告分为四个部分,第一,介绍翻译项目,包括项目背景、翻译动机和意义以及对原作作者和原文介绍。第二,是翻译过程,包括译前准备、文本分析,以及对翻译指导理论——关联理论的介绍。第三,案例分析,是译者在翻译过程中遇到的问题的解决方法,主要处理了含有文化差异的词汇的处理、表现人物内心情感的对话的处理、破折号的处理以及中英文中不同表达的处理。在这个部分中,译者将理论与文本中的实例结合,说明了关联翻译理论对指导翻译实践的可行性。第四,总结了从翻译项目得到的启发,阐述了译者主体性对翻译的影响。
其他文献
在分析JDBC实现机制的基础上,讨论了四种类型JDBC驱动的特点,最后以使用Oracle JDBC Thin为例,给出一个信息发布的例子。
在物理教学中,教师运用高超的教学艺术手段以提高学生的注意力,提问就是这一有效手段,分别从提问是促成反馈的快捷方式等几个方面论述了提问在教学中的重要性,并论述提问常采用的
随着经济全球化和企业管理信息化的迅速发展,企业信息化建设的需求日益紧迫,通过信息管理系统可以把企业的设计、采购、生产、制造、财务、营销、经营、管理等各个环节集成起
《中国武术段位制系列教程》是由国家体育总局武术研究院组编、经中国武术协会审定,围绕中国武术段位考评内容和标准而编写的。《剑术》是《中国武术段位制系列教程》中的一