难以割舍的印第安身份——从文化身份认同角度解读《沙丘花园》

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tzflz108
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《沙丘花园》是美国印第安女作家莱斯利·玛蒙·西尔科的一部长篇小说,也是继《典仪》之后发表的又一部关于美国印第安人追求身份认同的小说。该小说1999年出版,受到美国广大读者、专家学者以及报刊杂志的广泛关注,但在国内至今尚未引起人们的重视。到目前为止,除叶如兰博士在其博士论文中提及到这部小说外,尚未有人对这部小说进行过专门分析和研究。本文试从文化身份认同角度来探究主人公英迪戈的身份认同历程。   文化身份认同理论认为,“种族身份认同”是文化身份认同的前提,只有认同了自己所属的群体才能进一步认清自己所属的文化;“宗教信仰文化认同”则是文化身份认同的一个重要组成部分,印第安人独特的宗教信仰文化占据其文化的很大一部分,几乎所有的印第安文化都与其有关联;“本土文化认同”则是印第安文化身份认同的根基,归根结底,本土文化身份的认同的成功才能真正的实现文化身份的回归。小说的主人公英迪戈受到了美国白人主流文化的冲击,因而一度迷失了种族身份、宗教信仰文化和本土文化认同,为此她内心非常痛苦,从中可以看出印第安人把实现身份认同看得非常重要。当英迪戈被动地置身子白入主流文化和印第安文化之间时,她最终选择了自己的印第安文化,实现了文化身份的认同。   本文包含四个部分。引论简要介绍了西尔科的生平、文学成就以及本文要解析的《沙丘花园》这部小说,评述了国内外关于这部小说的评价及研究,进而提出本文的选题意义。   第一章概述了文化身份认同理论的内容。文化身份认同理论是后殖民主义的一部分,也是其持续发展的产物。种族文化身份认同、宗教信仰文化认同以及本土文化认同是文化身份认同理论中不可分割、相互作用的三个组成部分。“种族身份认同”是文化身份认同的前提;“宗教信仰文化认同”则是文化身份认同的重要组成部分;“本土文化认同”则是印第安文化身份认同的根基。   第二章分析了英迪戈遭受的身份危机。她的故园受到白人的威胁,不得不离开家园另寻出路;信仰受到白人政府的阻止,宗教信仰活动受到破坏;本土文化受到白入主流文化的腐蚀,这一切使英迪戈遭遇到了身份危机并导致她失去了印第安身份:英迪戈和家人离开故园,然后又被迫和家人失散,随后无意中与白人生活在了一起,她失去了种族身份;失去了弥赛亚的踪迹,“鬼舞”仪式也无法举行,她失去了宗教信仰文化;生活在白人中间,学习白人的语言和文化,英迪戈失去了本土文化。   第三章论述了英迪戈对印第安文化身份的追寻。在难以割舍的印第安情怀的精神引导下,英迪戈选择了自己的印第安文化,而不受白人主流文化的诱惑。她寻找家人并试图回归故园以追寻其种族身份;追寻弥赛亚的踪迹并多次回忆“鬼舞”仪式的情景以追寻其宗教信仰;保持印第安人的生活方式和习惯并传承印第安的文化传统以追寻其本土文化。经过不懈的努力,英迪戈最终实现了印第安身份的回归:她和姐姐以及姐姐的孩子还有一只猴子、一只鹦鹉一起回到了久违的家园——沙丘花园,实现了种族身份的回归;她找到了弥赛亚的足迹,并且又一次和族人一起参加了“鬼舞”仪式,宗教信仰得到了回归;回到故园后,她们的生活又恢复到了以前的方式,本土文化得到继续和发扬,实现了本土文化的回归。英迪戈最终实现了文化身份的回归,她的身份回归也意味着印第安文化在白入主流文化冲击下有了得救的希望,而英迪戈姐姐孩子的出生则预示着印第安文化将被继续传承下去。   最后部分对前几章所探讨的内容作了归纳和总结,并得出结论:英迪戈难以割舍的印第安情怀促使她实现了印第安文化身份的回归,像她这样受到白人主流文化腐蚀和冲击的孩子,能够最终选择自己的本土文化是非常不易的,对于她来说完成了身份追寻的旅程就意味着印第安文化有了被拯救的希望。同时指出,研究英迪戈的身份追寻历程对于现代人“身份意识”的培养有启迪作用。
其他文献
近年来,随着我国空气污染的加重,雾霾事件频发,引发了社会公众的广泛关注。雾霾,不仅仅是中国媒体热议的社会名词,也引发了诸多国外知名媒体的关注。透过一系列与此相关的报道,中西
本文以英国儿童奇幻文学《纳尼亚传奇》(the Chronicles of Narnia)系列中的第七部《最后之战》(the Last Battle)汉译为研究对象,运用西方翻译研究文化学派的代表人物安德烈·勒
由于2008年全球金融危机的爆发,世界各大经济体步履蹒跚,然而中国的经济依然保持了强劲的增长势头。随着中国经济的飞速发展,对资源性产品的需求日益强劲,能源及矿产资源对于中国
《安徒生童话》作为全世界经典的儿童文学作品之一,在中国已有百年历史。不少学者都对其进行过翻译,也有一些学者研究过其文学特点,但学术界很少对其翻译进行深入探讨。这反映出
随着跨国贸易及跨国企业的增加,跨文化交流越来越频繁,文化差异的影响越来越明显。因此,越来越多的跨国企业开始关注跨文化交流的研究,总结跨文化交流的经验和教训,力求在国际贸易
文学翻译既是不同语言的转换活动,也是一种艺术再创造活动,同时也是一项跨文化的交流活动,背负着两种文化的传播及相互交流的重任。姜戎所著的《狼图腾》自2004年在中国发行以来
在外语教学研究领域,人们一直以来关注的是学习者、学习的性质和语言学习的过程(Williams & Burden,2000; Lantolf,2006)。近年来,随着研究重心的转移,关于外语教师的研究越来越受
2003年,国家教育部颁布了最新的高中《英语课程标准(实验稿)》。新标准明确指出学生的跨文化意识和交际能力是一项重要的培养目标。因此,文化教学在英语教学中越来越受到重视。其