一座璀璨迷人的艺术迷宫——论小说《洛丽塔》的艺术特色

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:likuaiji
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现在,越来越多的读者对《洛丽塔》表现出浓厚的兴趣,尝试从不同的角度去接收,研读。众多的评论家亦为纳博科夫这位移民作家的完美艺术所折服,惊叹《洛丽塔》措辞之璀璨、文笔之流畅、诗意之醉人。在纳博科夫的文学世界中,艺术是至高无上的,他最珍视的是源自艺术创作的“美的狂喜”。然而,他所推崇的艺术则是以“美加同情”为美之原则的。对纳博科夫而言,艺术的精髓乃为仁慈与善良。这一艺术主张的最佳体现则在其最心爱的《洛丽塔》。因而,对《洛丽塔》这部小说的艺术特色予以较为全面、系统的分析是极为重要的。然而,以往的评论家虽然对其独具的艺术特色赞赏有加,却很少有人细致系统地进行剖析。本文将在前人研究的基础上尝试完成这项工作。本文主体共分三章:   论文的第一章探讨了《洛丽塔》精彩纷呈、诡谲多变的叙事策略。《洛丽塔》似乎有一种神奇的魔力使读者在阅读时放弃自己的道德判断。这种诡异的现象无疑归因于纳博科夫对第一人称叙事策略的采纳。由于纳博科夫授权亨伯特为叙事的主体且由其角度展开故事,一系列由第一人称叙事为特征或引发的叙事方式得以淋漓尽致地应用:故意省却洛丽塔的声音,叙述自我与经验自我的交替运用,荒诞不经的自白书,亦真亦假的日记与回忆录以及感情炽热的内心独白。   论文的第二章则论述了《洛丽塔》在人物塑造方面的特色。纳博科夫虽然否认这部小说具有自传的特征,但读者却时时在亨伯特与“宁芙”洛丽塔身上找到作家本人的影子。因此,可以断言,纳博科夫把自己的人生经历与生活价值观赋予了他笔下的人物。 第三章所呈示的是小说《洛丽塔》的语言魅力。《洛丽塔》以英语散文体写就,其中夹杂了法语与拉丁语。多语创作成为《洛丽塔》的突出特色。纳博科夫优雅抒情、华美凝练的美妙文笔使这部小说风靡整个世界文坛并保持了持久不衰的魅力。《洛丽塔》是一部出色的艺术作品,读此书可以经历一种语言表达之美。
其他文献
《集王圣教序碑》,又名《集字圣教序碑》、《大唐三藏圣教序》,为世人所熟知。因碑上部线刻有七尊佛像,也被称为《七佛圣教序碑》。这块碑集“书圣”王羲之的书体而成,凝聚了
The term "fast breeder" refers to the types of configurations which can actually produce more fissionable fuelthan they use, such as the PFBR.
期刊