【摘 要】
:
汉语空主语句(没有主语的句子)包括两种,即主语省略句和无主句。这两类句子在汉语中很常见,它们的共同点是主语在形式上的缺失,不同点在于省略型主语可以补出,但无主句的主语不可补出。这两类句子在汉语中都合乎语法且不影响意义表达,是中文的一个特色。但在英语中,主语通常不可缺失。因此,在汉英翻译时,尤其在翻译主语省略句和无主句较为常见的科技文本时,这种矛盾就比较突出。如何在翻译时解决这种矛盾,精确地传达原文
论文部分内容阅读
汉语空主语句(没有主语的句子)包括两种,即主语省略句和无主句。这两类句子在汉语中很常见,它们的共同点是主语在形式上的缺失,不同点在于省略型主语可以补出,但无主句的主语不可补出。这两类句子在汉语中都合乎语法且不影响意义表达,是中文的一个特色。但在英语中,主语通常不可缺失。因此,在汉英翻译时,尤其在翻译主语省略句和无主句较为常见的科技文本时,这种矛盾就比较突出。如何在翻译时解决这种矛盾,精确地传达原文意义是译者必须解决的问题。根据现有研究,本翻译任务中常见的主语省略包括祈使句中的主语省略,承前省略和承后省略;而无主句多为表示解释的“是”字句和表示包括的“有”字句。在交际翻译指导下,本报告采用下述三种翻译策略:(1)祈使句译为被动句、祈使句或使用形式主语“It”;(2)带有承前、承后主语省略的句子先分析句间逻辑关系,再确定主句和从句,后确定主语;(3)表示解释的“是”字句和表示强调的“有”字句的翻译可分别使用强调句和“there be”句型。
其他文献
目的:本研究通过建立间歇性低氧(IH)大鼠模型,探究TRPC在OSAHS大鼠心肾中的表达。方法:将18只SD雄性大鼠随机分成实验组(n=9)与对照组(n=9)。每天10:00-18:00将实验组大鼠置于处于间歇性低氧舱内,照组大鼠置于常氧舱内,期间周围环境安静、黑暗,建模4周。应用q RT-PCR和WB方法分别检测大鼠心脏和肾脏组织中相关TRPC m RNA、蛋白质的表达情况。结果:应用q RT-
行政诉讼作为三大诉讼之一,是公民在面对与行政机关的矛盾时,维护合法权益的重要途径。然而,由于各方面因素,使得这一诉讼制度并没有很好的实现价值。其中,行政诉讼管辖制度不合理是一项重要原因。由于我国行政机关的强势地位,地方司法受行政影响较深。而行政诉讼管辖制度以“原告就被告”为原则,这便导致行政机关能够更便利对法院施加影响。在这一背景下,行政诉讼异地交叉管辖制度出现了,主要措施为司法管辖区域与行政区划
D-甘露糖是一种功能性糖,具有诸多有益生理功效如益生元功能、降血压等,已被广泛应用于食品、药品、化妆品等行业。传统的提取法和化学法在制备D-甘露糖的过程中会加入大量的有机试剂且对反应条件的要求十分严格,因此,利用生物法制备D-甘露糖成为最近的研究热点,其中研究较多的是通过D-来苏糖异构酶催化D-果糖转化为D-甘露糖。D-来苏糖异构酶(D-LIase)是一种醛酮糖异构酶,有较宽的底物谱,多用于催化D
在经济全球化的今天,制造业企业面临巨大的市场挑战。想要在竞争激烈的全球市场提高企业自身的竞争力,就需要稳定高效地输出产品。在生产制造中,生产制造的整体效率与流水生产线平衡的问题密切相关。生产线平衡是对一整条生产线的整个工序进行平衡,调整工作地的作业元素分配,以使各个工作地作业元素的时间总和尽量相等,以达到工作地平衡效果的理论和方法。本文通过在N公司实地实习一年的所见所闻,针对N公司的电动汽车底盘装
背景:脂肪肝是肝脏对脂质的代谢异常,导致脂肪在肝组织内大量聚集而出现的临床病理综合征,病变主体在肝小叶,以肝细胞脂肪变性和脂肪聚集为主要改变。根据其发病与饮酒的关系,主要可分为酒精性脂肪肝和非酒精性脂肪肝两大类。随着疾病的发展,脂肪肝可从初期的单纯性脂肪肝发展为肝炎,继续加重则为肝纤维化,严重者可发生肝硬化最终成为肝细胞癌。目前,脂肪肝的发病率随着人们生活方式和饮食习惯改变日益增长,对脂肪肝的诊断
在地球海洋中,当温度和盐度同时存在水平梯度时,就很可能发生温盐侵入现象(thermohaline intrusion)。这类现象广泛存在于海洋环境中,同时也是影响海洋中水平方向上热量和盐度输运的重要过程。温盐侵入现象的一个重要驱动机制是双扩散对流过程,即由于温度和盐度具有截然不同的分子扩散速率而导致的一类特殊浮力驱动流动。本文工作针对海水真实物性参数,研究水平温度和盐度梯度驱动的温盐侵入流动现象,
为了适应现代化战争的快速打击和战场生存能力的需求,军用飞机亟需更强的防护性、机动性和灵活性。这对装甲防护提出更高的轻量化要求,在保证装甲原有的防护性能基础上,减轻防护装甲的重量。在陶瓷复合装甲抗弹机理研究的基础上,提出异形陶瓷结构和整体包覆结构的方案。采用数值仿真和试验验证的方法对轻质陶瓷复合装甲进行分析和设计,目的是为了满足装甲轻量化的设计要求。本文为了满足抵御12.7mm穿甲燃烧弹的侵彻要求,
微生物代谢产物是药物研究与开发的重要资源,为了从中寻找结构新颖的活性成分,本文以抗真菌和肿瘤细胞为活性指标,从海洋、火山土壤等极端环境分离筛选出2株活性好和稳定性强的菌株。采用溶剂法和各种色谱法(薄层色谱、硅胶柱色谱、葡聚糖凝胶LH-20柱色谱、HPLC等),对两菌株真菌产生的次级代谢产物进行了系统分离,并根据理化性质和波谱数据鉴定了其结构。从长白山火山土壤分离的真菌CBS-P-2,根据其显微特征
伴随着全球经济一体化的进程,越来越多的企业走出国门,参与到国际市场的竞争当中。企业英文网站作为国外用户了解本国企业的窗口,在企业产品的推广中发挥着举足轻重的作用。本翻译报告是关于江苏开元照明有限公司的营销型网站的英译。企业网站的翻译包括了网站的整体栏目设计、各栏目翻译、产品详情页面的翻译等,本文主要围绕产品详情页面的翻译进行阐释。通过本次的翻译实践,笔者总结出以下三个要点:首先,坚持目的论的导向作
目的提出一种双面复合电刷镀法制备超疏水不锈钢网并实现油水分离。方法搭建双面复合电刷镀试验装置,将不锈钢网依次进行预处理、刷镀过渡镀层、刷镀工作镀层和低表面能改性处理,得到超疏水性能良好的不锈钢网。研究刷镀电压、刷镀时间、刷镀速度以及刷镀温度等参数对不锈钢网微结构和润湿性的影响。借助光学接触角测量仪、扫描电子显微镜、X射线衍射仪和傅立叶变换红外光谱仪等分析测试设备,对制备的不锈钢网的表面润湿性、微观