宗教对话口译实践

来源 :外交学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hq10000002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的迅速发展,国际间的交流与合作也日趋频繁。这种交流与合作的范围也从传统的政治、经济交流扩大到了文化交流等领域。宗教间的跨国传播和交流正是这种文化交流扩大的一种体现。与此同时,为宗教交流而服务的口译也随之诞生。本次实践正是这方面的一次尝试。尽管这种类型的口译不在主流的口译类型之内且需求极少,但是它所提供的舞台对于口译实践同样具有意义。通过本次实践,作者深深地体会到了要想真正做好某个领域的口译,对于该领域知识深刻理解是及其重要的。本文是根据作者在2015年2月期间在甘肃省兰州市(作者家乡)某位美国基督教友人家中做的圣经但以理书谈话的交替传译实践所写。首先,本文介绍了此次活动的相关背景以及详细的准备过程;然后,在现场录音的基础上总结了口译中所出现的问题和错误,并将其分类并结合相关理论予以分析;最后,总结了从中所得的经验教训,并试着提出解决的办法,从而为后来人提供借鉴。
其他文献
LCCA是实现业主对资产的长期占有成本最小化的设计优化工具。本文选择了一种LCCA程序,即Blanchard模型做了介绍,并就如何应用LCCA进行农机设计优化的若干方法问题进行了初步分
本文运用文献资料法、数理统计法,对第46届世界体操锦标赛的参赛运动员和奖牌得主的年龄分布以及与第45届世界体操锦标赛运动员的年龄分布状况进行比较分析,总结并展望世界优秀
<正>"杀手糖"糖,是人体必需的营养物质之一,但过量摄入,不利于人体健康。高糖高油高热等食品被称为"垃圾"食品,这样的东西吃多了,不仅容易长胖,而且会引发人体多种疾病:Ⅱ型
期刊
<正>小时候家里穷,所有的东西都是奢侈品,都非常宝贵,哪怕屎尿都是宝啊,都得憋到自家地里,有诗为证:"肥水不流外人田"。白砂糖是奢侈品中的奢侈品,相当于女包里的LV、香水里
Panther和Thornburg(1997)从认知语用学的角度将转喻细分为三类:谓词性转喻、指称性转喻和言语行为转喻。他们认为言语行为同行为脚本一样,可看作是言语行为脚本。每个言语行为脚本都有三部分组成:前段、核心段及结果段、后段。本文从言语行为转喻的角度出发,对易卜生的戏剧《玩偶之家》中主要人物——娜拉和海尔默的指令类言语行为进行深入研究,更确切地说,是对人物话语中五种指令类言语行为——请求、
高铁出行的日益普及提升了铁路出行的平均速度,而高铁的建设大多采取直线式的区段连接方式.因而在一些山区地段必须采取隧道和高架桥等铁路基础设施建设方案.在完成高速铁路
分析了南桐选煤厂浮选尾矿的特点,提出了采用无机高分子絮凝剂与有机高分子絮凝剂联合使用解决其尾矿水沉淀的方法,并在实验室采用正交方法确定两种药剂的最佳用量和比例,该
自我修正行为是指话者在言语产出过程中监测到言语错误后自我纠正的行为,它反映出语言学习者的语言水平及其语言知识的应用能力。这是一种常见的语言现象,它不仅发生在生活中
针对传统神经网络算法中存在的缺陷,提出了一种样条权函数神经网络,并将其应用于机械手的逆运动学求解中。该类型的神经网络结构简单,训练得到的权值是由三次样条函数组成,而