【摘 要】
:
随着中国经济的快速发展和全球化的进一步深入,越来越多的中文对外宣传材料被翻译成了英语,促进了中国和世界其他各国在经济、政治、文化等方面的交流。然而,目前外宣材料的
论文部分内容阅读
随着中国经济的快速发展和全球化的进一步深入,越来越多的中文对外宣传材料被翻译成了英语,促进了中国和世界其他各国在经济、政治、文化等方面的交流。然而,目前外宣材料的翻译中存在着一系列的问题,尤其是大量“中式英语”的存在,使这些译文难以起到推广中国文化、提升中国的国际形象、吸引国外投资和游客的目的。德国功能翻译理论大胆摆脱了“等值”为基础的语言学翻译理论观的束缚,把翻译放到行为理论和跨文化交际这个大框架中去考察,提出了翻译是有目的的行为,译者必须根据译文预期的目的和功能来决定翻译的策略和方法。功能翻译理论拓展了翻译的研究范围,为翻译研究提供了一个崭新的视角。本文以甘肃外宣材料的翻译为例,从德国功能丰意翻译理论的角度探讨了中文外宣材料翻译中存在的问题,并就如何解决这些问题,提高译文质量提出了一些尝试性的翻译策略。通过大量例证,本文得出结论:功能理论对于外宣材料等非文学文本的翻译确实具有很强的指导意义,译者在翻译时不应拘泥于原文的形式和内容,而应当充分考虑译文的预期功能和译语读者的社会文化背景知识及其对译文的期待和需求,使用符合译语语言文化观念的表达方法,使译文在译入语语境中能够发挥其预期的功能和目的。由于汉英语言、文化上的诸多差异,译者在很多情况下必须采取灵活的翻译策略,如增译、释义、省略、概化、改写等等,从而使译文能够达到最佳的宣传和交际效果。
其他文献
随着信息技术的快速发展,信息技术和信息系统已经深入到企业和组织的方方面面,成为企业管理的一个重要部分。小型IT企业作为信息技术和信息系统的一个推广者,承担了相当一部
<正>自1985年中共中央《关于教育体制改革的决定》中提出教育改革要注重培养学生的"创新精神"以来,"创新精神"或"创新人才"培养就一直是我国教育改革所追求的主要目标之一。2
<正>数学是一门基础学科,在生活中举足轻重。如何引导学生掌握数学知识,提高学生的应用水平呢?笔者认为,在改变教学观念、改进教学手段和尊重学生差异的同时,更要引导学生科
随着2011年8月卫生部推出的《急诊病人病情分级试点指导原则(征求意见稿)》,越来越多的医院在急诊科实施患者分级或分区管理模式,我院也对急诊预检工作进一步规范化管理,制定
本文从信息的快速整合、标准成本法的推行及完整管理体系建立的推动三个方面来论述企业资源规划(EPR)系统上线对企业成本管理的影响。
选择苏通大桥首级GPS控制网桥轴线附近的几条跨江基线为研究对象,分析基线精度随观测时间的变化情况。将连续24 h观测数据按1 h间隔累积并进行基线解算,认为基线精度并不会随
<正>城市管理工作如何与关注民生、贴近民生、反映民生相得益彰,互为表里,已成为摆在城市管理部门面前的一大重要课题,而对城市占道经营摊点的规范管理,则是这个课题中最重要
语码转换是英语教学中一种常见现象。大量研究表明恰当使用语码转换对英语教学有积极促进作用,但如何利用母语的输入促进英语教学一直都是外语教学界争论的焦点。鉴于此,本文
职业决策困难是个体在职业选择过程中所面临的各种难题,导致决策者没有能力做出一个特定的决策或做出决策不满意。几十年来,职业决策困难一直是职业心理学家和咨询工作者非常
论文以热力学的相关理论为基础,对矿井风流进行了研究。分析了矿井风流热力状态的特征并对其对生产的影响进行了研究;研究了矿井风流在入风井筒、巷道、采煤工作面和掘进工作