【摘 要】
:
文学翻译是艺术范畴的翻译,其特性表现在它是审美的翻译。译者的责任在于不仅要传达原作语言符号表达的基本信息,更要通过自己审美能力再现原作的诗学价值。陌生化作为文学创
论文部分内容阅读
文学翻译是艺术范畴的翻译,其特性表现在它是审美的翻译。译者的责任在于不仅要传达原作语言符号表达的基本信息,更要通过自己审美能力再现原作的诗学价值。陌生化作为文学创作的特殊手法,凝聚着作者的艺术追求,它是文学作品区别于非文学作品的重要特征之一。译者需把握原作中陌生化手法的应用,并有策略地在译文中再现出来。本文是一篇翻译项目报告,翻译项目来自亚·阿·科布林斯基的传记作品《丹尼尔·哈尔姆斯》的第一章,文本涉及小说、诗歌、书信等诸多题材。本研究报告的目的和任务就是以《丹尼尔·哈尔姆斯》第一章的俄译汉为例,探讨文学翻译中的陌生化审美与再现。报告将从以下几个方面展开论述:首先,简略陈述项目的文本类型;其次,分析文学文本的美学特征及翻译;再次,讨论文学作品中的陌生化手法,并结合译文探究本项目的陌生化审美与再现策略;然后,对本项目的研究意义进行简要概述;最后,对本翻译项目和报告做总结。
其他文献
本报告以《俄罗斯联邦强制医疗保险法》(?Федеральный закон об обязательном медицинском страхованиив Росси
本论文主要介绍新中国成立以后,我国音乐院校曲式与作品分析学科理论体系建设的发展过程,概述19世纪末成书的英国作曲家、音乐理论家普劳特的《曲体学》与《应用曲体学》,20世纪
受生育率下降和人口预期寿命延长的影响,近年来中国人口老龄化程度提高,老年抚养比和老年人口占总人口的比重逐渐上升。未来,中国人口老龄化程度还将继续提高,人口老龄化问题
介绍了MyLibrary@CSDL的实现机制、功能以及改造它快速建立图书馆公共信息资源导航门户.
随着英语话语的快速扩张发展,英语学术语篇变得尤为重要。学术论文是学术语篇的一种重要形式。如今,大多数发表的学术论文都是用英文写的,同时,由于在世界著名学术期刊上发表
目的探讨慢性病患者的就医选择及其影响因素。方法选择341名镇江市慢性病患者,通过问卷调查,了解慢性病患者的就医选择,并分析影响患者就医选择的相关因素。结果不同性别、婚
随着《幼儿园教育指导纲要(试行)》的实施和推广,区域游戏在幼儿园一日活动中的位置不可替代。为在区域游戏中更清楚、全面地了解幼儿在游戏中的成长状态,提高他们的积极性、