《承德避暑山庄与外八庙》(节选)汉译英翻译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tommy8248
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当今社会,文化与旅游之间的关系变得更加密切,旅游文本的翻译也变得越来越重要。近几年来,旅游文本在翻译过程中出现的问题已引起诸多研究者的重视,规范旅游文本翻译也已成为他们一直讨论不断的问题。本文是一篇外宣类旅游文本汉英翻译实践报告,翻译文本内容为陈长文所著的《承德避暑山庄与外八庙》一书中的前六章部分。本书主要内容是简要介绍山庄与外八庙。笔者希望此翻译文本可为对此感兴趣的研究者及读者提供参考,同时也为了宣传当地旅游文化,吸引游客的注意。报告先介绍了翻译项目,包括对原文文本及作者、研究背景及意义的介绍;然后描述了翻译实践过程:接着从景点名称与句子翻译两方面阐述了翻译难点及其方法,并根据实例进行了分析,如景点名称的翻译难点采用音译+加注法和音译+直译+加注法来解决,句子翻译难点采取增译和减译法来解决;最后对翻译实践进行归纳,论述了心得以及需要解决的问题。
其他文献
对环硫氯丙烷交联壳聚糖进行了FTIR表征,研究了壳聚糖溶液浓度的影响,合成反应工艺参数,合成反应动力学等反应特征.结果表明,交联反应主要发生在壳聚糖分子的氨基和羟基上;当
外科学总论教学方法多样,本文结合北京大学航天临床医学院留学生外科学总论的教学实际,针对外科总论教学方法进行了研究,采用深刻理解教学大纲,克服语言沟通障碍;统一规范授
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在基于关系型数据库构建的大规模配置管理数据库(CMDB)中,根据业务场景实现的关联查询功能,存在查询分析语句构造复杂、执行时间长的性能问题。为解决该问题,提出利用图数据
通过对三种不同橡胶掺量的混凝土试件进行高温试验,研究了橡胶混凝土经历不同高温作用后,试件表观变化现象、质量损失、抗压强度和劈裂抗拉强度,以及弹性模量的衰减规律。试