【摘 要】
:
近年来随着翻译研究的逐渐深入,翻译研究的范围不断扩大,翻译伦理研究逐步成为人们关注的热点问题,它主要研究约束译者行为的规范和法则以及协调与翻译相关的复杂的人际关系
论文部分内容阅读
近年来随着翻译研究的逐渐深入,翻译研究的范围不断扩大,翻译伦理研究逐步成为人们关注的热点问题,它主要研究约束译者行为的规范和法则以及协调与翻译相关的复杂的人际关系。芬兰学者切斯特曼在《翻译模因:翻译伦理的思想传播》一书中,详细阐述了翻译伦理问题并提出五种翻译伦理模式,分别是再现伦理、服务伦理、交际伦理、基于规范的伦理及承诺伦理,为翻译研究提供了全新的视角。《湘西散记》由杨宪益、戴乃迭选译的十一篇作品组成,是从沈从文四个不同性质的集子中的选出的,作为我国当代的优秀文学作品,《湘西散记》有着深刻的思想价值和高超的艺术成就。英译文不仅传达了原著的思想内容、语言特色,又体现了异域文化的独特风格。然而国内外学者对其英译本研究关注较少,也很少有人从翻译伦理视角研究其英译本。本文以切斯特曼的翻译伦理模式为理论框架,以杨宪益夫妇的英译本《湘西散记》为典例,分析译者所采用的翻译策略及其译本中所体现的伦理模式。最终发现译者采取了异化为主的翻译策略,更多地运用直译的方法,在美学方面、语言形式和文化特色上凸显了再现伦理模式,向目标语读者真实地展现了充满异国情调的湘西世界,同时,为了促进文化交流和保证译文的可读性,译者还运用意译的方法,译本中也体现了服务伦理、交际伦理、规范伦理以及承诺伦理。结合《湘西散记》译例分析,本文作者在文末讨论了本研究对中国文学英译的启示。
其他文献
品种在选育过程中,由于受环境条件的制约和育种年限的限制,某些性状常得不到有效的选择,品种群体内个体间对这些性状的抗性差异也得不到很好的鉴别和利用.因此,一旦遇到某些
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
<正>圆口铜鱼资源在长江上游渔业中占有重要的地位,本文通过分析1997年至2007年长江上游商业渔获物调查,2007年攀枝花圆口铜鱼早期资源调查及2007年至2008年木洞江段圆口铜鱼
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
自荣成好运角旅游度假区设区以来,依托荣成成山镇、港西镇、埠柳镇丰富的旅游资源,好运角以打造中国滨海旅游示范区和中日韩旅游目的地与集散地为目标,实现了旅游服务业、休闲观
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
目的探讨睡眠过程中交感和副交感神经功能的拮抗关系。方法对10名健康年轻大学生(男性7名,女性3名,年龄19-23岁)使用Holter,L,电图仪进行连续心电监测,将所获R-R间隔的时间序
目的:探讨大蒜素联合长春新碱对膀胱癌BIU-87细胞增殖和凋亡的影响。方法:实验分为大蒜素组、长春新碱组、大蒜素联合长春新碱组(联合用药组),以未用药物处理的BIU-87细胞为空白对